Hiob 12,7

Lutherbibel 2017

7 Frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir’s sagen,

Elberfelder Bibel

7 Aber frage doch das Vieh, und es wird es dich lehren, oder die Vögel des Himmels, und sie werden es dir mitteilen, (Spr 30,24; Mt 6,26)

Hoffnung für alle

7 Von den Tieren draußen kannst du vieles lernen, schau dir doch die Vögel an!

Schlachter 2000

7 Aber frage doch das Vieh, und es wird dich belehren, oder die Vögel des Himmels, und sie werden dir’s verkünden, (Ps 19,2; Spr 6,6; Mt 6,26)

Zürcher Bibel

7 Aber befrage das Vieh, dass es dich lehre, und die Vögel des Himmels, dass sie es dir kundtun. (Hi 11,6; Jes 41,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Du kannst das Vieh und auch die Vögel fragen, sie würden dir die rechte Auskunft geben. (Hi 38,39; Mt 6,26)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Doch frag nur die Tiere, sie lehren es dich, / die Vögel des Himmels, sie künden es dir.

Neues Leben. Die Bibel

7 Frag die Tiere, sie werden dich lehren. Frag die Vögel am Himmel, sie verraten es dir.

Neue evangelistische Übersetzung

7 Aber frag doch das Vieh, das wird es dich lehren, / die Vögel machen es dir bekannt.

Menge Bibel

7 »Aber frage doch das Vieh, das wird dich’s lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir’s kundtun;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.