Hiob 10,10

Lutherbibel 2017

10 Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse gerinnen lassen?

Elberfelder Bibel

10 Hast du mich nicht hingegossen wie Milch und wie Käse mich gerinnen lassen?

Hoffnung für alle

10 Dir verdanke ich mein Leben: dass mein Vater mich zeugte und ich im Mutterleib Gestalt annahm.[1]

Schlachter 2000

10 Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse mich gerinnen lassen,

Zürcher Bibel

10 Hast du mich nicht hingegossen wie Milch und wie Käse mich gerinnen lassen?

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Wie Milch hast du mich damals hingegossen, im Mutterleib mich Form annehmen lassen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Hast du mich nicht ausgegossen wie Milch, / wie Käse mich gerinnen lassen? (Ps 139,13)

Neues Leben. Die Bibel

10 Hast du mich nicht geformt, im Leib meiner Mutter gestaltet?[1]

Neue evangelistische Übersetzung

10 Hast du mich nicht verschüttet wie Milch, / wie Käse mich gerinnen lassen?

Menge Bibel

10 Hast du mich nicht einstmals wie Milch hingegossen und wie Molken[1] mich gerinnen lassen?

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.