Hesekiel 7,7

Lutherbibel 2017

7 Es geht schon an und bricht herein über dich, du Bewohner des Landes. Die Zeit kommt, der Tag ist nahe: Jammer und kein Singen mehr auf den Bergen!

Elberfelder Bibel

7 Es kommt die Wende über dich[1], Bewohner des Landes. Es kommt die Zeit, nahe ist der Tag: Bestürzung und nicht Jauchzen auf den Bergen[2]! (Jes 16,10; Hes 12,23; Hes 30,3; Joe 1,15; Zef 1,14)

Hoffnung für alle

7 Jetzt seid ihr an der Reihe, ihr Bewohner des Landes Israel. Die Zeit ist da, nahe ist der Tag: Dann hört man keine Jubelrufe mehr auf den Bergen, sondern bloß Schreie der Angst.

Schlachter 2000

7 Das Verhängnis kommt über dich, du Bewohner des Landes; die Zeit ist da, der Tag ist nahe; Tumult und nicht Jauchzen auf den Bergen. (Jes 16,10; Jer 7,34; Jer 30,5; Hes 7,10; Hes 7,12; Hes 21,30; Hes 30,3; Zef 1,14)

Zürcher Bibel

7 Nun geht es gegen dich, Bewohner des Landes![1] Es kommt die Zeit, nah ist der Tag: Bestürzung und kein Jauchzen auf den Bergen[2]! (Hes 7,10; Hes 13,5; Hes 22,5; Hes 22,24; Hes 30,3; Hes 39,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

6-7 Das Ende kommt, das Ende! Es bricht über euch herein, ihr Bewohner des Landes! Es lässt nicht auf sich warten. Wehklagen und nicht Jubel hört man dann auf den Bergen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Es kommt das Verhängnis zu dir, Bewohner des Landes. Es kommt die Zeit, der Tag ist nahe: Tumult, kein Jauchzen mehr auf den Bergen!

Neues Leben. Die Bibel

7 Jetzt bist du an der Reihe, du Bewohner des Landes! Die Zeit ist gekommen, der Tag ist nah. Es wird ein Tag des Entsetzens sein und nicht ein Tag, an dem Freudenrufe auf den Bergen erklingen. (Jes 22,5; Hes 12,23)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Es kommt, es bricht über dich herein, Bewohner des Landes. Es kommt die Zeit, nah ist der Tag: Tumult und nicht Jubel in den Bergen!

Menge Bibel

7 Das Verhängnis kommt über dich, Bewohnerschaft des Landes! Es kommt die Zeit, nahe ist der Tag, ein Tag der Bestürzung[1] und nicht des Jauchzens auf den Bergen!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.