Hesekiel 7,16

Lutherbibel 2017

16 Und die von ihnen entrinnen, die werden auf den Bergen sein wie gurrende Tauben in den Schluchten, sie alle, ein jeder wegen seiner Missetat.

Elberfelder Bibel

16 Und wenn Entkommene von ihnen entkommen,[1] dann werden sie auf den Bergen sein wie Tauben der Täler; sie alle stöhnen[2], jeder wegen seiner Schuld. (Jes 59,11; Jer 3,21; Sach 12,14)

Hoffnung für alle

16 Wer entkommen kann, muss im Gebirge hausen. Jeder leidet unter seiner Schuld und klagt wie eine verängstigte Taube.

Schlachter 2000

16 Und wenn welche von ihnen entkommen, die werden auf den Bergen sein wie die Tauben in den Schluchten. Sie werden alle seufzen, jeder um seiner Missetat willen. (Spr 5,11; Jes 59,11; Hes 6,8; Hes 36,31)

Zürcher Bibel

16 Aber von ihnen werden Gerettete entkommen, und sie werden auf den Bergen sein wie die Tauben in den Schluchten, sie alle stöhnen, ein jeder seiner Schuld wegen. (Jer 48,28; Mk 13,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Wenn ein paar Versprengte auf die Berge entkommen, werden sie dort wie verängstigte Tauben sein; sie werden jammern über die schlimmen Folgen ihrer Schuld. (Hes 7,3)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Die entrinnen und davonkommen, hausen im Gebirge wie die Tauben in den Felsen; sie alle stöhnen, ein jeder wegen seiner Schuld.

Neues Leben. Die Bibel

16 Die Überlebenden hausen in den Bergen wie Tauben in den Schluchten, sie stöhnen alle über ihre Sünden. (Jes 38,14; Jes 59,11; Nah 2,8)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Und wenn Versprengte auf die Berge entkommen, werden sie dort wie Tauben in den Schluchten sein: Alle jammern über ihre Schuld.

Menge Bibel

16 und wenn Füchtlinge von ihnen entrinnen, so werden sie auf den Bergen sein wie die Tauben in den Schluchten, allesamt girrend[1], ein jeder um seiner Verschuldung willen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.