Hesekiel 27,36

Lutherbibel 2017

36 Die Kaufleute unter den Völkern zischen über dich, dass du zum Schrecken geworden bist und es aus ist mit dir für immer. (Hes 26,21)

Elberfelder Bibel

36 Die Aufkäufer unter den Völkern pfeifen[1] über dich. Zum Schrecken[2] bist du geworden und bist dahin auf ewig. (Jes 23,1; Hes 26,1; Hes 27,1; Am 1,9; Sach 9,2)

Hoffnung für alle

36 Völker, die vorher deine Waren kauften – sie alle verachten dich nun. Ein Bild des Schreckens bist du geworden, es ist aus mit dir für alle Zeit!‹«

Schlachter 2000

36 Die Kaufleute unter den Völkern zischen über dich. Du bist zum Schreckbild geworden und bist für immer dahin! (Ps 37,10; Ps 37,36; Hes 26,14; Hes 26,21)

Zürcher Bibel

36 Die Ankäufer unter den Völkern zischen über dich; zum Schrecknis bist du geworden, und für immer bist du dahin! (Jer 18,16; Kla 2,16; Hes 26,21; Hes 28,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

36 die Händler wenden sich mit Schaudern ab: Du bist ein Bild des Jammers und des Schreckens, für alle Zeiten ist’s um dich geschehen!‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

36 Die Kaufleute unter den Völkern / zischeln über dich. Zu einem Bild des Schreckens bist du geworden, / du bist für immer dahin. (Jer 18,16; Kla 2,16; Hes 26,21; Hes 28,19)

Neues Leben. Die Bibel

36 Die Kaufleute der Völker zischen voll Hohn über dich, denn du hast ein schreckliches Ende genommen und bist für immer vernichtet.‹« (Ps 37,10; Jer 49,17; Zef 2,15)

Neue evangelistische Übersetzung

36 Die Händler wenden sich mit Schaudern ab. Zu einem Bild des Schreckens bist du geworden. Für alle Zeiten ist es aus mit dir.

Menge Bibel

36 Die Kaufleute in der ganzen Welt zischen[1] über dich: ein Ende mit Schrecken hast du genommen; du bist dahin für immer!‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.