Hesekiel 27,30

Lutherbibel 2017

30 und laut über dich schreien und bitterlich klagen, werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in der Asche wälzen.

Elberfelder Bibel

30 und werden ihre Stimme über dich hören lassen und bitter schreien; und sie werden Staub auf ihre Köpfe werfen, sich in der Asche wälzen. (Est 4,1; Hi 2,12; Jer 6,26)

Hoffnung für alle

30 Laut schreien und klagen sie über dich, streuen sich Staub auf den Kopf und wälzen sich in der Asche.

Schlachter 2000

30 Und sie werden deinetwegen ihre Stimme erheben und bitterlich schreien. Sie werden Staub auf ihre Häupter werfen und sich in Asche wälzen. (Hi 2,12; Jer 6,26; Jer 25,34; Hes 8,18; Offb 18,19)

Zürcher Bibel

30 Und über dich lassen sie ihre Stimme hören, und bitter schreien sie auf, und auf ihre Häupter streuen sie Staub, sie wälzen sich in der Asche. (Jos 7,6; Offb 18,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

30-31 Sie alle hüllen sich in einen Sack, sie scheren sich das Haar und streuen Erde auf ihren Kopf, sie wälzen sich im Staub. Voll Trauer und Entsetzen klagen sie, sie schreien laut, sie weinen, jammern, heulen;

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Über dich lassen sie laut ihre Stimme hören, / bitterlich schreien sie auf. Sie streuen sich Staub auf ihr Haupt, / in der Asche wälzen sie sich.

Neues Leben. Die Bibel

30 Sie werden deinetwegen aufschreien und bitterlich klagen, sie werden sich Staub auf den Kopf werfen und sich in Asche wälzen. (1Sam 4,12; 2Sam 1,2; Jon 3,6; Offb 18,19)

Neue evangelistische Übersetzung

30 Sie schreien laut und klagen bitterlich, sie streuen Staub auf ihre Köpfe und wälzen sich in Asche,

Menge Bibel

30 und lauten Wehruf über dich erschallen lassen und kläglich schreien; sie werden sich Staub aufs Haupt streuen und sich in der Asche wälzen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.