Hesekiel 27,10

Lutherbibel 2017

10 Perser, Lyder und Libyer waren dein Kriegsvolk; ihre Schilde und Helme hängten sie bei dir auf; sie waren dein Schmuck.

Elberfelder Bibel

10 ⟨Söldner aus⟩ Paras und Lud und Put waren in deinem Heer als deine Kriegsleute; Schild und Helm hängten sie in dir auf, die verliehen dir Glanz. (Jer 46,9; Hes 30,5; Hes 38,5)

Hoffnung für alle

10 Söldner aus Persien, Lydien und Libyen dienten in deinem Heer, ihre Schilde und Helme verliehen dir Glanz.

Schlachter 2000

10 Die Perser, [die Leute von] Lud und Put waren in deinem Heer als deine Kriegsleute; sie hängten ihre Schilde und Helme bei dir auf; sie verliehen dir Glanz. (Jer 46,9; Hes 30,5; Hes 38,5; Nah 3,9)

Zürcher Bibel

10 Paras und Lud und Put waren in deinem Heer als deine Krieger; Schild und Helm hängten sie auf in dir, sie verliehen dir Erhabenheit. (1Mo 10,6; Jer 46,9; Hes 30,5; Hes 38,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Aus Put und Lud und Paras[1] kamen Krieger, um dir zu helfen gegen deine Feinde. Von deiner Reling blitzten Helm und Schild, die hängten sie als Zierde daran auf.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Paras, Lud und Put / waren in deinem Heer als deine Krieger. Schilde und Helme hängten sie auf an dir; / diese verliehen dir prächtigen Glanz. (1Mo 10,6; Jer 46,9; Hes 30,5; Hes 38,5)

Neues Leben. Die Bibel

10 Männer aus Paras, Lud und Put[1] dienten als Krieger in deinem großen Heer. Sie hängten ihre Schilde und Helme bei dir auf und diese verliehen dir Glanz.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Männer aus Persien waren in deinem Heer, / aus Lydien und Libyen kamen deine Soldaten. / Ihre Schilde und Helme hängten sie in dir auf / und verliehen dir prächtigen Glanz.

Menge Bibel

10 Perser und Put und Lud[1] dienten dir in deinem Heer als deine Kriegsleute; Schild und Helm hängten sie bei dir auf, die verliehen dir Glanz[2].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.