Hesekiel 25,10

Lutherbibel 2017

10 und will es den Söhnen des Ostens zum Erbe geben, zum Land der Ammoniter hinzu, sodass man der Ammoniter nicht mehr gedenken wird unter den Völkern.

Elberfelder Bibel

10 und ich gebe es den Söhnen des Ostens zum Besitz zu den Söhnen Ammon hinzu[1], damit an die Söhne Ammon nicht mehr gedacht wird unter den Nationen. (Hes 25,4; Hes 25,7)

Hoffnung für alle

10 Ihr Land gebe ich zusammen mit dem Land der Ammoniter den Stämmen aus dem Osten. Die Ammoniter sollen bei allen Völkern vergessen sein,

Schlachter 2000

10 Den Söhnen des Ostens will ich sie mitsamt dem Ammoniterland zum Erbe geben, sodass man unter den Heidenvölkern nicht mehr an die Ammoniter gedenken wird. (Hes 25,4; Hes 25,7)

Zürcher Bibel

10 Denen aus dem Osten gebe ich es zu den Ammonitern hinzu zum Besitz, damit der Ammoniter nicht gedacht wird unter den Nationen. (Hes 25,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Ich gebe das ganze Land den Beduinen, die aus der Wüste im Osten kommen, genauso wie das Land der Ammoniter. An die Ammoniter wird sich niemand mehr erinnern,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Zusammen mit den Ammonitern gebe ich es den Söhnen des Ostens zum Besitz, sodass die Ammoniter unter den Nationen nicht mehr erwähnt werden

Neues Leben. Die Bibel

10 Zusammen mit den Ammonitern mache ich Moab zum Eigentum der Völker aus dem Osten. Die Ammoniter werden bei den Völkern nicht mehr erwähnt werden

Neue evangelistische Übersetzung

10 Ich gebe das Land und auch das der Ammoniter den Beduinen des Ostens, damit sich niemand mehr an die Ammoniter erinnern wird.

Menge Bibel

10 Den Söhnen des Ostens will ich es samt dem Lande der Ammoniter zum Eigentum geben, damit der Ammoniter nicht mehr gedacht wird unter den Völkern.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.