Hesekiel 22,12

Lutherbibel 2017

12 Sie lassen sich bestechen, um Blut zu vergießen. Du nimmst Zinsen und Aufschlag und suchst unrechten Gewinn an deinem Nächsten mit Gewalt – und mich vergisst du!, spricht Gott der HERR. (2Mo 22,24)

Elberfelder Bibel

12 Bestechungsgeschenke nimmt man in dir, um Blut zu vergießen; Zins und Aufschlag nimmst du und übervorteilst deinen Nächsten mit Gewalt. Mich aber vergisst du, spricht der Herr, HERR[1]. (3Mo 25,37; 5Mo 27,25; 5Mo 32,18; Jer 6,13; Jer 9,1; Hes 23,35; Am 8,4)

Hoffnung für alle

12 Ihr nehmt Bestechungsgelder an und schickt dafür Unschuldige in den Tod. Ihr fordert Wucherzinsen und erpresst andere Menschen. Mich aber, Gott, den HERRN, habt ihr vergessen!

Schlachter 2000

12 Man hat in dir Bestechungsgeschenke angenommen, um Blut zu vergießen. Du hast Wucher und Zins genommen und deine Nächsten mit Gewalt übervorteilt; mich aber hast du vergessen!, spricht GOTT, der Herr. (3Mo 25,37; 5Mo 27,25; 5Mo 32,18; Jer 2,32; Jer 5,27; Am 8,4; 1Kor 6,5)

Zürcher Bibel

12 In dir hat man Bestechung angenommen, damit Blut vergossen wird, Zins und Aufschlag hast du genommen, und deinen Nächsten hast du durch Bestechung Schaden zugefügt[1], und mich hast du vergessen! Spruch Gottes des HERRN. (5Mo 27,25; Jer 18,8; Jer 22,17; Jer 23,35)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Bestechliche Richter verurteilen Unschuldige zum Tod. Geld wird gegen Zinsen verliehen und die Notlage der Armen wird schamlos zum eigenen Vorteil ausgenutzt. Mich aber habt ihr vergessen, den HERRN, den mächtigen Gott! (2Mo 22,24; 2Mo 23,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Bei dir hat man Bestechung angenommen, um Blut zu vergießen. Du hast Zins und Wucher genommen und deinen Nächsten hast du durch Erpressung geschädigt. Mich aber hast du vergessen - Spruch GOTTES, des Herrn. (2Mo 22,24; 3Mo 25,36; 5Mo 23,20)

Neues Leben. Die Bibel

12 Bei dir lässt man sich für einen Mord bezahlen[1], nimmt Zinsen, treibt Wucher, erpresst seine Mitmenschen! Mich jedoch hast du vergessen, spricht Gott, der HERR. (3Mo 19,13; 3Mo 25,36; 5Mo 27,25; Mi 7,2)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Bestochene Richter sprechen Todesurteile aus, man nimmt Wucherzinsen und erpresst seinen Nächsten. Doch mich, mich hast du vergessen, spricht Jahwe, der Herr.

Menge Bibel

12 Bestechungsgeschenke nimmt man in dir an, um Blut zu vergießen; du treibst Wucher und läßt dir Zinsen zahlen und übervorteilst deinen Nächsten durch Erpressung; mich aber hast du vergessen!‹ – so lautet der Ausspruch Gottes des HERRN.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.