Hebräer 3,8

Lutherbibel 2017

8 so verstockt eure Herzen nicht, wie es geschah bei der Verbitterung am Tag der Versuchung in der Wüste, (2Mo 17,7; 4Mo 20,2; 5Mo 6,16)

Elberfelder Bibel

8 verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung an dem Tage der Versuchung in der Wüste, (2Mo 17,2; 4Mo 20,2; 1Sam 6,6; Sach 7,12; Hebr 3,15; Hebr 4,7)

Hoffnung für alle

8-9 dann verschließt eure Herzen nicht wie eure Vorfahren, als sie sich erbittert gegen mich auflehnten. Vierzig Jahre lang haben sie jeden Tag erlebt, dass ich sie führte. Und trotzdem haben sie immer wieder neue Beweise meiner Macht verlangt.

Schlachter 2000

8 so verstockt eure Herzen nicht, wie in der Auflehnung, am Tag der Versuchung in der Wüste, (2Mo 17,1; 1Sam 6,6; Sach 7,12)

Zürcher Bibel

8 verhärtet euer Herz nicht wie beim grossen Aufbegehren am Tag der Versuchung in der Wüste,

Gute Nachricht Bibel 2018

8 nicht so verstockt wie damals eure Vorfahren, die sich gegen mich, Gott, auflehnten an jenem Tag der Prüfung in der Wüste. (2Mo 17,7; 4Mo 20,2)

Neue Genfer Übersetzung

8 dann verschließt euch seinem Reden nicht! Macht es nicht wie das Volk in der Wüste an jenem Tag[1], als es gegen ihn rebellierte und ihn herausforderte.«

Einheitsübersetzung 2016

8 verhärtet nicht eure Herzen wie beim Aufruhr / am Tag der Versuchung in der Wüste!

Neues Leben. Die Bibel

8 Verschließt eure Herzen nicht gegen ihn, wie die Israeliten es taten, als sie sich auflehnten am Tag der Versuchung in der Wüste. (2Mo 17,7)

Neue evangelistische Übersetzung

8 verschließt euch seinem Reden nicht, wie an dem Tag in der Wüste, als ihr verbittert über ihn wart!

Menge Bibel

8 verhärtet eure Herzen nicht, wie (es einst) bei der Erbitterung[1] am Tage der Versuchung in der Wüste (geschah),

Das Buch

8 dann macht eure Herzen nicht unempfindsam, so, wie die Menschen sich damals durch ihre Verbitterung verhielten. Das war zu der Zeit, als sie bei ihrer Wanderung durch die Wüste in Anfechtung gerieten,