Ester 1,7

Lutherbibel 2017

7 Und die Getränke trug man auf in goldenen Gefäßen, von denen keins wie das andere war, königlichen Wein in Menge nach königlicher Weise.

Elberfelder Bibel

7 Und die Getränke reichte man in goldenen Gefäßen, und die Gefäße waren ⟨alle⟩ voneinander verschieden; und königlichen Wein gab es in Menge, nach der Freigebigkeit[1] des Königs. (1Kön 10,21)

Hoffnung für alle

7 Man trank aus goldenen Gefäßen, von denen keines dem anderen glich. Der König ließ edlen Wein in Hülle und Fülle ausschenken.

Schlachter 2000

7 und man reichte die Getränke aus goldenen Gefäßen, und die Gefäße waren voneinander verschieden, und königlichen Wein gab es in Menge, nach der Freigebigkeit des Königs. (Spr 20,1; Spr 23,29; Spr 31,4; Dan 1,5)

Zürcher Bibel

7 und die Getränke in Schalen aus Gold, und alle Schalen unterschieden sich voneinander, und es gab reichlich königlichen Wein, wie es der Grosszügigkeit des Königs entsprach. (1Kön 10,21)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Getrunken wurde aus goldenen Bechern, von denen keiner dem andern glich; Wein gab es in Fülle aus den königlichen Kellern.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Man trank aus goldenen Gefäßen, von denen keines den andern gleich war. Großzügig ließ der König seinen Wein ausschenken.

Neues Leben. Die Bibel

7 Die Getränke wurden in goldenen Bechern gereicht, von denen keiner dem anderen glich, und der Wein aus dem königlichen Weinkeller floss in Strömen, wie der König es befohlen hatte. (Est 2,18)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Die Getränke reichte man in goldenen Gefäßen, von denen keins dem anderen glich. Der Wein aus den königlichen Kellern floss in Strömen.

Menge Bibel

7 Die Getränke reichte man in goldenen Gefäßen, die an Formen immer wieder verschieden waren; und Wein aus des Königs Kellern war reichlich vorhanden, wie es der Freigebigkeit eines Königs entspricht.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.