Esra 7,27

Lutherbibel 2017

27 Gelobt sei der HERR, der Gott unserer Väter, der solches dem König eingegeben hat, dass er das Haus des HERRN in Jerusalem so herrlich mache,

Elberfelder Bibel

27 Gepriesen sei der HERR, der Gott unserer Väter, der solches in das Herz des Königs gegeben hat, um das Haus des HERRN herrlich zu machen, das in Jerusalem ist, (1Chr 29,10; Spr 21,1)

Hoffnung für alle

27 Gepriesen sei der HERR, der Gott unserer Vorfahren! Er hat den König zu diesem Erlass bewogen, weil er seinem Tempel in Jerusalem Ruhm und Ansehen geben wollte.

Schlachter 2000

27 Gelobt sei der HERR, der Gott unserer Väter, der dies dem König ins Herz gegeben hat, um das Haus des HERRN in Jerusalem zu verherrlichen, (1Chr 29,10; Esr 6,22; Neh 2,12; Hebr 8,10; Jak 1,17; Offb 17,17)

Zürcher Bibel

27 Gepriesen ist der HERR, der Gott unserer Vorfahren, der dem König etwas wie dies ins Herz gegeben hat, um das Haus des HERRN in Jerusalem zu verherrlichen, (1Chr 29,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

27 Gepriesen sei der HERR, der Gott unserer Väter! Er war es, der dem König dies alles ins Herz gegeben hat, um seinem Tempel in Jerusalem Ehre und Ansehen zu verleihen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

27 Gepriesen sei der HERR, der Gott unserer Väter! Denn er hat dem König das alles ins Herz gelegt, um das Haus des HERRN in Jerusalem so herrlich auszustatten.

Neues Leben. Die Bibel

27 Gelobt sei der HERR, der Gott unserer Väter, der dem König den Wunsch ins Herz gab, das Haus des HERRN in Jerusalem zu verschönern! (Esr 6,22)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Gepriesen sei Jahwe, der Gott unserer Väter! Er hat es dem König ins Herz gegeben, Jahwes Haus in Jerusalem Ehre und Ansehen zu verleihen.

Menge Bibel

27 »Gepriesen sei der HERR, der Gott unserer Väter, der dem Könige den Entschluß ins Herz gegeben hat, das Haus des HERRN in Jerusalem zu verherrlichen,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.