Esra 3,13

Lutherbibel 2017

13 Und man konnte das Jauchzen mit Freuden und das laute Weinen im Volk nicht unterscheiden; denn das Volk jauchzte laut, sodass man den Schall weithin hörte.

Elberfelder Bibel

13 sodass niemand vom Volk ⟨vor⟩ der Stimme des freudigen Jauchzens die Stimme des Weinens im Volk erkennen konnte, denn das Volk jauchzte mit gewaltigem Jauchzen, sodass die Stimme bis in die Ferne gehört wurde. (Neh 12,43)

Hoffnung für alle

13 Man konnte die Freudenschreie vom Weinen kaum unterscheiden. Der Lärm war so groß, dass er noch in der Ferne zu hören war.

Schlachter 2000

13 sodass das Volk das Freudengeschrei nicht unterscheiden konnte von dem lauten Weinen im Volk; denn das Volk erhob ein großes Jubelgeschrei, sodass man den Schall weithin hörte. (Neh 12,43; Ps 89,16; Jer 33,11; Dan 4,16; Lk 19,37)

Zürcher Bibel

13 Und niemand aus dem Volk konnte den lauten Freudenjubel vom lauten Weinen des Volks unterscheiden, denn das Volk jubelte so laut, und der Lärm war bis in die Ferne zu hören. (Neh 12,43)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 und ihr Jubelgeschrei übertönte das Weinen. Das Volk machte einen solchen Lärm, dass es weithin zu hören war.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Die Leute konnten den lauten Freudenjubel kaum von dem lauten Weinen der Leute unterscheiden, denn das Volk schrie sehr laut und der Lärm war weithin zu hören.

Neues Leben. Die Bibel

13 Und man konnte die Stimme des Jubelgeschreis und die Stimme des Weinens des Volkes nicht auseinanderhalten, denn das Volk erhob großen Jubel und wurde bis in die Ferne gehört.

Neue evangelistische Übersetzung

13 Doch das Jubelgeschrei übertönte das Weinen. Das Volk machte solchen Lärm, dass es noch in der Ferne zu hören war.

Menge Bibel

13 Man konnte aber den Schall des Freudengeschreis von dem lauten Weinen im Volke nicht unterscheiden, denn das Volk erhob ein gewaltiges Jubelgeschrei, so daß der Schall weithin zu hören war.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.