Epheser 6,14

Lutherbibel 2017

14 So steht nun fest, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit (1Thess 5,8; 1Petr 1,13)

Elberfelder Bibel

14 So steht nun, eure Lenden[1] umgürtet mit Wahrheit, bekleidet mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit (Jes 11,5; Lk 12,35; Phil 4,8; 1Thess 5,8; 1Petr 1,13)

Hoffnung für alle

14 Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer.

Schlachter 2000

14 So steht nun fest, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit, (Lk 12,35; 2Kor 6,7; 1Thess 5,8)

Zürcher Bibel

14 Seid also standhaft: Gürtet eure Hüften mit Wahrheit, zieht an den Panzer der Gerechtigkeit, (Jes 11,5; Jes 59,17; Lk 12,35; 1Thess 5,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Seid also bereit! Legt die Wahrheit als Gürtel um und die Gerechtigkeit als Panzer an. (Jes 11,5)

Neue Genfer Übersetzung

14 Stellt euch also entschlossen zum Kampf auf! Bindet den Gürtel der Wahrheit[1] um eure Hüften, legt den Brustpanzer der Gerechtigkeit[2] an

Einheitsübersetzung 2016

14 Steht also da, eure Hüften umgürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit, (Jes 11,5; Jes 59,17)

Neues Leben. Die Bibel

14 Sorgt dafür, dass ihr fest steht, indem ihr euch mit dem Gürtel der Wahrheit und dem Panzer der Gerechtigkeit Gottes umgebt. (Jes 11,5; Jes 59,17; 1Thess 5,8)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Steht also bereit: die Hüften umgürtet mit Wahrheit; den Brustpanzer der Gerechtigkeit angelegt;

Menge Bibel

14 So stehet also da, an den Hüften gegürtet mit Wahrheit, angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,

Das Buch

14 Steht deshalb aufrecht und bindet euch den Gürtel um, der aus der Wahrheit besteht. Zieht an den Brustpanzer, nämlich die Gerechtigkeit.