Apostelgeschichte 9,43

Lutherbibel 2017

43 Und es geschah, dass Petrus einige Zeit in Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war.

Elberfelder Bibel

43 Es geschah aber, dass er viele Tage in Joppe bei einem Gerber Simon blieb. (Apg 10,6)

Hoffnung für alle

43 Petrus blieb danach noch längere Zeit in Joppe und wohnte im Haus des Gerbers Simon.

Schlachter 2000

43 Und es begab sich, dass er viele Tage in Joppe bei einem gewissen Simon, einem Gerber, blieb.

Zürcher Bibel

43 Und so blieb er einige Tage in Joppe bei einem Gerber namens Simon.

Gute Nachricht Bibel 2018

43 Petrus blieb längere Zeit in Joppe; er wohnte bei einem Gerber namens Simon. (Apg 10,6; Apg 10,32)

Neue Genfer Übersetzung

43 Petrus blieb noch längere Zeit in Joppe; er wohnte bei einem gewissen Simon, einem Gerber.

Einheitsübersetzung 2016

43 Es geschah aber, dass Petrus längere Zeit in Joppe bei einem gewissen Simon, einem Gerber, blieb. (Apg 10,6)

Neues Leben. Die Bibel

43 Petrus blieb noch eine Weile in Joppe; er wohnte im Haus des Gerbers Simon. (Apg 10,6)

Neue evangelistische Übersetzung

43 Petrus blieb noch lange in der Stadt und wohnte während dieser Zeit bei einem Gerber namens Simon.

Menge Bibel

43 Petrus blieb dann noch geraume Zeit in Joppe bei einem gewissen Simon, einem Gerber.

Das Buch

43 Danach blieb Petrus noch viele Tage in Joppe. Er wohnte bei einem Mann mit Namen Simon, einem Gerber.