Apostelgeschichte 9,29

Lutherbibel 2017

29 Er redete und stritt auch mit den griechischen Juden; aber sie stellten ihm nach, um ihn zu töten.

Elberfelder Bibel

29 Und er redete und stritt mit den Hellenisten[1]; sie aber trachteten, ihn umzubringen. (Apg 9,23)

Hoffnung für alle

29 Mit den Griechisch sprechenden Juden führte er Streitgespräche. Bald trachteten auch sie ihm nach dem Leben.

Schlachter 2000

29 Er redete und stritt auch mit den Hellenisten; sie aber machten sich daran, ihn umzubringen. (Apg 6,1)

Zürcher Bibel

29 Und er sprach zu den Hellenisten und diskutierte mit ihnen; sie jedoch hatten vor, ihn zu töten.

Gute Nachricht Bibel 2018

29 Vor allem sprach und diskutierte Saulus mit den Griechisch sprechenden Juden. Die aber wollten ihn umbringen. (Apg 6,9)

Neue Genfer Übersetzung

29 Er unterhielt sich mit den Juden, die aus griechischsprachigen Ländern stammten,[1] und führte lange Streitgespräche mit ihnen. Doch statt sich überzeugen zu lassen, versuchten sie ihn umzubringen.

Einheitsübersetzung 2016

29 und führte auch Streitgespräche mit den Hellenisten. Diese aber planten, ihn zu töten.

Neues Leben. Die Bibel

29 Dabei wandte er sich auch an die Griechisch sprechenden Juden, doch diese schmiedeten Pläne, ihn zu töten.

Neue evangelistische Übersetzung

29 Er redete und diskutierte auch mit den griechisch sprechenden Juden. Doch sie versuchten ihn umzubringen.

Menge Bibel

29 auch unterredete er sich und hielt Streitgespräche mit den griechisch redenden Juden, die dann aber einen Anschlag auf sein Leben machten. (Apg 6,1)

Das Buch

29 Er diskutierte auch mit den Juden aus griechischem Hintergrund. Die aber suchten nach einer Möglichkeit, ihn umzubringen.