Apostelgeschichte 2,18

Lutherbibel 2017

18 und auf meine Knechte und auf meine Mägde will ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie sollen weissagen.

Elberfelder Bibel

18 und sogar auf meine Knechte[1] und auf meine Mägde[2] werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie werden weissagen.

Hoffnung für alle

18 Allen Männern und Frauen, die mir dienen, will ich in jenen Tagen meinen Geist geben, und sie werden in meinem Auftrag prophetisch reden.

Schlachter 2000

18 ja, auch über meine Knechte und über meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie werden weissagen. (1Kor 7,21; Gal 3,28; Kol 3,11)

Zürcher Bibel

18 Und auch über meine Knechte und über meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgiessen, und sie werden weissagen.

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Über alle, die mir dienen, Männer und Frauen, gieße ich zu jener Zeit meinen Geist aus und sie werden als Propheten reden.

Neue Genfer Übersetzung

18 Sogar über die Diener und Dienerinnen[1], die an mich glauben[2], werde ich in jener Zeit meinen Geist ausgießen, und auch sie werden prophetisch reden.

Einheitsübersetzung 2016

18 Auch über meine Knechte und Mägde / werde ich von meinem Geist ausgießen / in jenen Tagen und sie werden prophetisch reden.

Neues Leben. Die Bibel

18 In diesen Tagen werde ich meinen Geist sogar über alle meine Diener, ob Mann oder Frau, ausgießen, und sie werden weissagen. (4Mo 11,29; 1Kor 12,10)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Sogar auf die Sklaven[1] und Sklavinnen, die mir gehören, werde ich dann meinen Geist ausgießen, und auch sie werden prophetisch reden.

Menge Bibel

18 ja, sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geist ausgießen, so daß sie prophetisch reden.

Das Buch

18 Und auch auf sie, meine Diener und Dienerinnen, werde ich in jenen Tagen meinen Geist ausgießen, sodass sie prophetisch reden werden.