5.Mose 25,4

Lutherbibel 2017

4 Du sollst dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden. (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Elberfelder Bibel

4 Du sollst dem Ochsen[1] nicht das Maul verbinden, wenn er drischt. (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Hoffnung für alle

4 Wenn ihr mit einem Ochsen Getreide drescht, dann bindet ihm nicht das Maul zu!

Schlachter 2000

4 Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt. (Spr 12,11; 1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Zürcher Bibel

4 Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt. (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Einem Rind, das vor den Dreschschlitten gespannt wird, darfst du das Maul nicht zubinden. (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Du sollst dem Ochsen zum Dreschen keinen Maulkorb anlegen. (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Neues Leben. Die Bibel

4 Hindert einen Ochsen nicht am Fressen, während er Korn drischt. (1Kor 9,1; 1Tim 5,1)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Du sollst dem Ochsen nicht das Maul verbinden, wenn er drischt.[1] (1Kor 9,9; 1Tim 5,18)

Menge Bibel

4 Du sollst einem Ochsen, während er drischt, das Maul nicht verbinden[1]

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.