5.Mose 17,10

Lutherbibel 2017

10 Und du sollst tun nach dem Spruch, den sie dir sagen an der Stätte, die der HERR erwählen wird, und sollst es halten, dass du tust nach allem, was sie dich lehren werden.

Elberfelder Bibel

10 Und du sollst dem Spruch gemäß handeln, den sie dir verkünden werden von jener Stätte aus, die der HERR erwählen wird, und sollst darauf achten, nach allem zu handeln, was sie dich lehren werden. (Mt 23,3)

Hoffnung für alle

10 Daran müsst ihr euch halten. Was sie dort entscheiden, wo der HERR wohnt, das gilt.

Schlachter 2000

10 Und du sollst nach dem Urteilsspruch handeln, den sie dir von jenem Ort aus verkünden, den der HERR erwählen wird, und sollst darauf achten, dass du tust nach allem, was sie dich lehren werden. (2Chr 30,12; Jes 11,3)

Zürcher Bibel

10 Und du sollst dich an den Spruch halten, den sie dir verkünden werden von der Stätte aus, die der HERR erwählen wird, und du sollst alles halten, was sie dich lehren, und danach handeln.

Gute Nachricht Bibel 2018

10-11 Ein Urteil, das von dieser Instanz gefällt wird, ist verbindlich und ihr müsst es genau vollstrecken. Ihr dürft die Entscheidung weder verschärfen noch abmildern.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Dann sollst du dich an den Wortlaut des Spruchs halten, den sie dir an dieser Stätte, die der HERR erwählen wird, verkünden, und du sollst alles, was sie dich lehren, genau bewahren und es halten.

Neues Leben. Die Bibel

10 Das Urteil, das an dem Ort gefällt wird, den sich der HERR erwählt, hat absolute Gültigkeit. Haltet euch daran.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Du musst dich aber an ihren Spruch halten, den sie dir an dem Ort, den Jahwe auswählen wird, verkünden. Beachte genau, was sie dich lehren, und mach es so.

Menge Bibel

10 Du sollst dich alsdann an den Spruch halten, den sie dir von jenem Orte aus, den der HERR erwählen wird, kundtun werden, und sollst genau nach ihrer Anweisung verfahren:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.