5.Mose 12,25

Lutherbibel 2017

25 und sollst es nicht essen, auf dass dir’s wohlgehe und deinen Kindern nach dir, weil du tust, was recht ist vor dem HERRN.

Elberfelder Bibel

25 Du sollst es nicht essen, damit es dir und deinen Kindern nach dir gut geht, weil du tust, was in den Augen des HERRN recht ist. (5Mo 21,9)

Hoffnung für alle

25 So verhaltet ihr euch in den Augen des HERRN richtig und werdet es gut haben, ihr und eure Nachkommen.

Schlachter 2000

25 Du sollst es nicht essen, damit es dir und deinen Kindern nach dir gut geht, weil du tust, was in den Augen des HERRN recht ist. (2Mo 15,26; 5Mo 4,40; 5Mo 6,18)

Zürcher Bibel

25 Du sollst es nicht essen, damit es dir und deinen Kindern nach dir gut geht, weil du tust, was recht ist vor dem HERRN. (5Mo 21,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 So gefällt es dem HERRN, und wenn ihr das beachtet, wird es euch und euren Nachkommen gut gehen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Du sollst es nicht genießen, damit es dir und später deinen Kindern gut geht, weil du tust, was in den Augen des HERRN richtig ist.

Neues Leben. Die Bibel

25 Esst kein Blut! Dann wird es euch und euren Nachkommen gut gehen, weil ihr in den Augen des HERRN richtig handelt. (5Mo 4,40)

Neue evangelistische Übersetzung

25 Und zwar deshalb nicht, damit es dir und deinen Nachkommen gut geht, weil du tust, was vor Jahwe richtig ist.

Menge Bibel

25 Du darfst es nicht genießen, damit es dir und deinen Kindern nach dir gut ergeht, wenn[1] du tust, was dem HERRN wohlgefällig ist.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.