4.Mose 3,45

Lutherbibel 2017

45 Nimm die Leviten statt aller Erstgeburt unter den Israeliten und das Vieh der Leviten statt ihres Viehs, dass die Leviten mir gehören sollen. Ich bin der HERR.

Elberfelder Bibel

45 Nimm die Leviten anstelle aller Erstgeborenen unter den Söhnen Israel und das Vieh der Leviten anstelle ihres Viehs; und die Leviten sollen mir gehören, mir, dem HERRN! (4Mo 3,12)

Hoffnung für alle

45 »Die Leviten und ihr Vieh gehören nun mir, dem HERRN – anstelle der ältesten Söhne der anderen Israeliten und ihrer erstgeborenen männlichen Tiere.

Schlachter 2000

45 Nimm die Leviten anstelle aller Erstgeborenen unter den Söhnen Israels, und das Vieh der Leviten für ihr Vieh, damit die Leviten mir gehören, mir, dem HERRN. (4Mo 3,12; 4Mo 3,40)

Zürcher Bibel

45 Nimm die Leviten anstelle aller Erstgeborenen bei den Israeliten und das Vieh der Leviten anstelle ihres Viehs. Und die Leviten sollen mir gehören, ich bin der HERR. (4Mo 3,12)

Gute Nachricht Bibel 2018

45 »Übergib mir die Leviten anstelle der erstgeborenen Israeliten als mein Eigentum und das Vieh der Leviten anstelle der Erstgeburten ihres Viehs.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

45 Nimm die Leviten als Ersatz für alle erstgeborenen Israeliten entgegen, außerdem das Vieh der Leviten als Ersatz für das Vieh der Israeliten! Die Leviten gehören mir, ich bin der HERR.

Neues Leben. Die Bibel

45 »Nimm die Leviten als Ersatz für die erstgeborenen Söhne der Israeliten. Das Vieh der Leviten nimm als Ersatz für die erstgeborenen Tiere der Israeliten. Die Leviten werden mir gehören. Ich bin der HERR. (3Mo 11,44)

Neue evangelistische Übersetzung

45 "Beanspruche die Leviten anstelle aller Erstgeborenen bei den Israeliten und das Vieh der Leviten anstelle ihres Viehs. Die Leviten sollen mir gehören, ich bin Jahwe!

Menge Bibel

45 »Nimm die Leviten als Ersatz für alle Erstgeborenen unter den Israeliten und das Vieh der Leviten als Ersatz für das Vieh jener, damit die Leviten mir gehören, mir, dem HERRN.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.