4.Mose 23,9

Lutherbibel 2017

9 Denn von der Höhe der Felsen sehe ich ihn, und von den Hügeln schaue ich ihn. Siehe, das Volk wird abgesondert wohnen und sich nicht zu den Völkern rechnen.

Elberfelder Bibel

9 Denn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von den Höhen herab schaue ich es; siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und sich nicht zu den Nationen rechnet. (2Mo 33,16; 5Mo 33,28; Est 3,8; Mi 7,14)

Hoffnung für alle

9 Von diesem Berg aus kann ich Israel sehen, ich habe es genau im Blick: Dieses Volk wohnt ganz allein und unterscheidet sich von allen anderen Völkern.

Schlachter 2000

9 Denn von den Felsengipfeln sehe ich ihn, und von den Hügeln schaue ich ihn. Siehe, ein Volk, das abgesondert wohnt und nicht unter die Heiden gerechnet wird. (2Mo 33,16; 5Mo 32,8; 5Mo 33,28; Esr 9,1; Est 3,8; Röm 9,4; 2Kor 6,17; Eph 2,12; 1Petr 2,9)

Zürcher Bibel

9 Vom Gipfel der Felsen sehe ich es, und von Hügeln herab erblicke ich es: Sieh, ein Volk, es wohnt für sich und rechnet sich nicht zu den Völkern. (Est 3,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Hier von der Höhe aus kann ich sie sehen, von diesem Felsengipfel aus erkenne ich: Sie sind ein Volk von ganz besonderer Art, das sich mit andern Völkern nicht vermischt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Denn vom Gipfel der Felsen sehe ich es, / von den Höhen aus erblicke ich es: / Siehe, ein Volk, es wohnt für sich, / es zählt sich nicht zu den Nationen. / (Est 3,8)

Neues Leben. Die Bibel

9 Ja, von den Gipfeln der Felsen sehe ich es, von den Höhen erblicke ich es: ein Volk, das abgesondert lebt und sich nicht zu den anderen Völkern zählt. (4Mo 22,41)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Vom Gipfel der Felsen sehe ich es, / ich erblicke es vom Hügel aus. / Seht, ein Volk, das abgesondert wohnt / und sich nicht zu den anderen Völkern zählt.

Menge Bibel

9 Ja, vom Felsengipfel erblicke ich es, und von den Höhen herab erschaue ich es; ein Volk zeigt sich mir, das für sich abgesondert wohnt und sich nicht zu den übrigen Völkern rechnet.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.