4.Mose 19,6

Lutherbibel 2017

6 Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und auf die brennende Kuh werfen (3Mo 14,6)

Elberfelder Bibel

6 Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. (3Mo 14,4)

Hoffnung für alle

6 In das Feuer wirft der Priester etwas Zedernholz, ein Büschel Ysop und karmesinrote Wolle.

Schlachter 2000

6 Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in das Feuer werfen, in dem die junge Kuh verbrannt wird. (3Mo 14,4; 3Mo 14,6; 3Mo 14,49)

Zürcher Bibel

6 Und der Priester soll Zedernholz, Ysop und Karmesin nehmen und es in das Feuer werfen, in dem die Kuh verbrannt wird. (3Mo 14,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Der Priester wirft Zedernholz, Ysop und Karmesinfarbe in das Feuer.

Neue Genfer Übersetzung

6 Schließlich nimmt der Priester ein Stück Zedernholz, Ysop und karmesinrote Wolle[1] und wirft alles in das Feuer, in dem die Kuh verbrannt wird.

Einheitsübersetzung 2016

6 Der Priester nimmt Zedernholz, Ysop und Karmesin und wirft alles in das Feuer, in dem die Kuh verbrannt wird. (3Mo 14,4)

Neues Leben. Die Bibel

6 Der Priester soll dann Zedernholz, Ysop und karmesinrote Wolle nehmen und alles in das Feuer werfen, in dem die Kuh verbrannt wird. (3Mo 14,4)

Neue evangelistische Übersetzung

6 In dieses Feuer hinein soll der Priester Zedernholz, Ysop[1] und Karmesinstoff[2] werfen.

Menge Bibel

6 Hierauf nehme der Priester Zedernholz, Ysop und Karmesinwolle und werfe es mitten in das Feuer, in welchem die Kuh verbrannt wird.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

6 Wenn das so brennt, nimmt der Priester, der am Start ist, ein Stück Kiefernholz, ein Büschel Lavendel und etwas rote Wolle und schmeißt das auch ins Feuer rein.