4.Mose 13,23

Lutherbibel 2017

23 Und sie kamen bis an den Bach Eschkol und schnitten dort eine Rebe ab mit einer Weintraube und trugen sie zu zweien auf einer Stange, dazu auch Granatäpfel und Feigen.

Elberfelder Bibel

23 Und sie kamen bis in das Tal[1] Eschkol[2] und schnitten dort eine Weinranke mit ⟨nur⟩ einer Traube ab und trugen sie zu zweit an einer Stange, auch Granatäpfel und Feigen. (4Mo 32,9; 5Mo 8,8)

Hoffnung für alle

23 Dann kamen die Kundschafter ins Eschkol-Tal. Dort pflückten sie Granatäpfel und Feigen. Sie schnitten eine Weinrebe ab, die so schwer war, dass zwei Männer sie an einer Stange tragen mussten.

Schlachter 2000

23 Und sie kamen bis in das Tal Eschkol und schnitten dort eine Weinrebe ab mit einer Weintraube und ließen sie zu zweit an einer Stange tragen, dazu auch Granatäpfel und Feigen. (5Mo 8,8; Neh 9,25)

Zürcher Bibel

23 Dann kamen sie bis in das Tal Eschkol und schnitten dort eine Ranke mit einer Weintraube und trugen sie zu zweit an einer Stange, auch einige Granatäpfel und Feigen. (4Mo 32,9; 5Mo 8,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

23 Als sie in das Traubental kamen, schnitten sie eine Weinranke mit einer Traube ab; die war so schwer, dass zwei von ihnen sie auf einer Stange tragen mussten. Auch Granatäpfel und Feigen nahmen sie mit.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

23 Von dort kamen sie in das Traubental. Dort schnitten sie eine Weinranke mit einer Traube ab und trugen sie zu zweit auf einer Stange, dazu auch einige Granatäpfel und Feigen.

Neues Leben. Die Bibel

23 Als sie ins Eschkoltal[1] kamen, pflückten sie dort Granatäpfel und Feigen und schnitten eine Weinrebe ab, die zwei Personen an einem Stock zwischen sich tragen mussten. (4Mo 13,24; 4Mo 32,9; 5Mo 1,24)

Neue evangelistische Übersetzung

23 Als die Männer schließlich ins Traubental[1] kamen, schnitten sie eine Weinranke mit einer Traube ab und trugen sie an einer Stange, auch Granatäpfel und Feigen nahmen sie mit.

Menge Bibel

23 Als sie dann ins Tal Eskol[1] gekommen waren, schnitten sie dort eine Rebe mit einer einzigen Weintraube ab, die sie zu zweien an einer Stange trugen, auch einige Granatäpfel und Feigen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.