3.Mose 20,9

Lutherbibel 2017

9 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll des Todes sterben. Seine Blutschuld komme über ihn, weil er seinem Vater oder seiner Mutter geflucht hat. (2Mo 21,17)

Elberfelder Bibel

9 Wenn irgendjemand seinem Vater oder seiner Mutter flucht, muss er getötet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht, ihr Blut[1] ist auf ihm. (2Mo 21,17; Spr 30,11; Hes 18,13; Mk 7,10)

Hoffnung für alle

9 Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss getötet werden! Er hat für sein Verbrechen nichts anderes verdient.

Schlachter 2000

9 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, der soll unbedingt getötet werden; er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht — sein Blut sei auf ihm![1] (2Mo 21,17; 3Mo 20,11; 3Mo 20,13; 3Mo 20,16; 5Mo 27,16; Jos 2,19; 2Sam 1,16; Spr 20,20; Mt 15,4; Mk 7,10)

Zürcher Bibel

9 Jeder, der seinen Vater und seine Mutter schmäht, muss getötet werden. Er hat seinen Vater und seine Mutter geschmäht, auf ihm lastet Blutschuld. (2Mo 21,17; Mk 7,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss getötet werden; sein Blut findet keinen Rächer.[1] (2Mo 20,12)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Jeder, der seinen Vater oder seine Mutter verflucht, hat den Tod verdient. Da er seinen Vater oder seine Mutter verflucht hat, soll sein Blut auf ihn kommen. (2Mo 21,17; Mt 15,4; Mk 7,10)

Neues Leben. Die Bibel

9 Wenn jemand seinen Vater oder seine Mutter verflucht, soll er mit dem Tod bestraft werden.[1] Er hat schwere Schuld auf sich geladen[2], denn er hat seinen Vater oder seine Mutter verflucht. (2Mo 21,17; 5Mo 27,16; Mt 15,4)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Jeder, der seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss getötet werden. Denn dafür lastet Blutschuld auf ihm.

Menge Bibel

9 Ein jeder, der seinem Vater oder seiner Mutter flucht, soll unfehlbar mit dem Tode bestraft werden! Er hat seinem Vater oder seiner Mutter geflucht: Blutschuld lastet auf ihm[1].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.