3.Mose 20,4

Lutherbibel 2017

4 Und wenn das Volk des Landes bei dem Menschen durch die Finger sehen würde, der eins seiner Kinder dem Moloch gegeben hat, dass es ihn nicht tötet,

Elberfelder Bibel

4 Und wenn das Volk des Landes seine Augen irgend verhüllt vor diesem Mann, wenn er von seinen Kindern ⟨eins⟩ dem Moloch gibt, sodass es ihn nicht tötet,

Hoffnung für alle

4 Wenn die Israeliten die Augen davor verschließen und ihn nicht hinrichten,

Schlachter 2000

4 Und wenn das Volk des Landes absichtlich seine Augen davor verschließt, dass ein solcher Mensch eines von seinen Kindern dem Moloch gegeben hat, sodass es ihn nicht tötet, (5Mo 17,2; 1Kön 20,42)

Zürcher Bibel

4 Verschliesst aber das Volk des Landes die Augen vor diesem Mann, wenn er einen seiner Nachkommen dem Moloch hingibt, und es tötet ihn nicht,

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Wenn die Männer der Gemeinde ihre Augen vor seiner Untat verschließen und ihn leben lassen,

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Falls die Bürger des Landes ihre Augen diesem Mann gegenüber verschließen, wenn er eines seiner Kinder dem Moloch gibt, und ihn nicht töten,

Neues Leben. Die Bibel

4 Und wenn die Israeliten ihre Augen davor verschließen, dass dieser Mensch ein Kind dem Moloch geweiht hat und ihn nicht mit dem Tod bestrafen,

Neue evangelistische Übersetzung

4 Und wenn das Volk des Landes die Augen vor diesem Mann verschließt, der einen seiner Nachkommen dem Moloch opferte, wenn es ihn nicht tötet,

Menge Bibel

4 Wenn also das Volk des Landes die Augen vor einem solchen Menschen, der eins von seinen Kindern dem Moloch hingibt, verschließen sollte, so daß es ihn nicht tötet,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.