3.Mose 11,29

Lutherbibel 2017

29 Diese sollen euch auch unrein sein unter den Tieren, die auf der Erde wimmeln: der Maulwurf, die Maus und alle Arten der Eidechse, (Jes 66,17)

Elberfelder Bibel

29 Und diese sollen euch unrein sein unter dem Gewimmel, das auf der Erde wimmelt: der Maulwurf und die Springmaus und die Eidechse[1] nach ihrer Art (Spr 30,28; Jes 66,17)

Hoffnung für alle

29-30 Von den kleinen Tieren, die am Boden kriechen, sind für euch verboten: Maulwurf, Springmaus, alle Eidechsenarten, Gecko, Salamander und Chamäleon.

Schlachter 2000

29 Auch diese sollen für euch unrein sein von dem Gewimmel, das auf der Erde kriecht: das Wiesel, die Maus, die verschiedenen Eidechsenarten; (Jes 66,17)

Zürcher Bibel

29 Und vom Kleingetier, das auf der Erde wimmelt, ist dies für euch unrein: der Maulwurf, die Maus und alle Arten von Dornschwanzechsen, (Spr 30,28; Jes 66,17)

Gute Nachricht Bibel 2018

29-31 Von den kleinen Landtieren, die auf der Erde kriechen, gelten für euch als unrein die Mäuse und Maulwürfe, alle Eidechsenarten und das Chamäleon. Wer sie berührt, nachdem sie verendet sind, ist bis zum Abend unrein.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

29 Unter dem Kleingetier, das auf dem Boden kriecht, sollt ihr für unrein halten den Maulwurf, die Feldmaus und die verschiedenen Arten der Eidechsen,

Neues Leben. Die Bibel

28-29 und wer seinen Kadaver fortträgt, muss seine Kleider waschen und bleibt bis zum Abend unrein. Diese Tiere sind für euch unrein.

Neue evangelistische Übersetzung

29 Von den kleinen Landtieren, die auf der Erde wimmeln, sind die Folgenden unrein für euch: der Maulwurf und die Springmaus, alle Arten von Dornschwanzechsen,

Menge Bibel

29 Weiter sollen folgende Tiere euch unter den kleinen Tieren, von denen die Erde wimmelt, als unrein gelten: das Wiesel, die Maus, alle Arten Eidechsen[1], nämlich

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.