3.Mose 11,21

Lutherbibel 2017

21 Doch dies dürft ihr essen von allem kleinen Getier, das Flügel hat und auf vier Füßen geht: was oberhalb der Füße noch zwei Schenkel hat, womit es auf Erden hüpft.

Elberfelder Bibel

21 Nur dieses dürft ihr essen von allem geflügelten Kleingetier[1], das auf vieren geht: was Unterschenkel hat[2] oberhalb seiner Füße, um damit auf der Erde zu hüpfen.

Hoffnung für alle

21 außer denen, die Sprungbeine haben und am Boden hüpfen.

Schlachter 2000

21 Nur diese dürft ihr essen von dem geflügelten Kleingetier, das auf vier Füßen geht: die oberhalb ihrer Füße zwei Schenkel haben, mit denen sie über den Erdboden hüpfen können.

Zürcher Bibel

21 Von allem geflügelten Kleingetier aber, das auf vier Beinen läuft, dürft ihr nur solches essen, das Schenkel hat und damit auf der Erde hüpft.

Gute Nachricht Bibel 2018

21 mit Ausnahme derer, die Sprungbeine haben und damit auf der Erde hüpfen können.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Von diesen Kleintieren mit Flügeln und vier Füßen dürft ihr aber jene essen, die Springbeine haben, um damit auf dem Boden zu hüpfen.

Neues Leben. Die Bibel

21 Von den geflügelten Insekten, die auf dem Boden krabbeln, dürft ihr lediglich diejenigen essen, die mit ihren Hinterbeinen springen. Alle anderen dieser Insekten sollen euch zuwider sein.

Neue evangelistische Übersetzung

21 mit Ausnahme derer, die Sprungbeine haben und damit auf der Erde hüpfen können.

Menge Bibel

21 Nur diejenigen von allen geflügelten kleinen Tieren dürft ihr essen, die auf vier Beinen gehen und oberhalb ihrer vier Beine noch ein Paar Springbeine haben, um mit ihnen auf der Erde zu hüpfen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.