3.Johannes 1,13

Lutherbibel 2017

13 Ich hätte dir viel zu schreiben; aber ich will es nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben. (2Joh 1,12)

Elberfelder Bibel

13 Ich hätte dir vieles zu schreiben, aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben, (2Joh 1,12)

Hoffnung für alle

13 Ich habe noch so vieles auf dem Herzen, was ich dir gerne mitteilen würde. Aber das möchte ich nicht schriftlich tun.

Schlachter 2000

13 Ich hätte vieles zu schreiben; aber ich will dir nicht mit Tinte und Feder schreiben.

Zürcher Bibel

13 Vieles hätte ich dir noch zu sagen; aber ich will es nicht mit Tinte und Feder tun. (2Joh 1,12)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Ich hätte dir noch viel zu sagen, aber ich will es nicht schriftlich tun. (2Joh 1,12)

Neue Genfer Übersetzung

13 Ich hätte dir noch vieles mitzuteilen, aber ich möchte es nicht mit Feder und Tinte tun.

Einheitsübersetzung 2016

13 Vieles hätte ich dir noch zu schreiben; ich will aber nicht mit Tinte und Feder schreiben. (2Joh 1,12)

Neues Leben. Die Bibel

13 Ich habe dir so viel zu sagen, aber ich möchte es nicht in einem Brief tun. (4Mo 12,8; 2Joh 1,12)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Ich hätte dir noch viel zu sagen, will das aber nicht mit Tinte und Feder tun.

Menge Bibel

13 Ich hätte dir noch vieles zu schreiben, mag es aber nicht mit Tinte und Schreibrohr[1] tun.

Das Buch

13 Ich hätte dir noch viele Dinge zu schreiben. Aber ich will das nicht mit Tinte und Feder tun.