2.Timotheus 1,4

Lutherbibel 2017

4 Und wenn ich an deine Tränen denke, verlangt mich, dich zu sehen, damit ich mit Freude erfüllt werde. (2Tim 4,9)

Elberfelder Bibel

4 voller Verlangen, dich zu sehen – eingedenk deiner Tränen –, um mit Freude erfüllt zu werden. (1Thess 2,17)

Hoffnung für alle

4 Wenn ich mich an deine Abschiedstränen erinnere, dann sehne ich mich danach, wieder bei dir zu sein. Darüber würde ich mich von Herzen freuen.

Schlachter 2000

4 und ich bin voll Verlangen, dich zu sehen, da ich mich an deine Tränen erinnere, damit ich mit Freude erfüllt werde. (2Tim 4,9; 2Tim 4,21)

Zürcher Bibel

4 Und ich sehne mich danach - in Gedanken an deine Tränen -, dich zu sehen, damit ich mit Freude erfüllt werde (2Tim 4,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Ich erinnere mich an deine Abschiedstränen und sehne mich danach, dich wiederzusehen, damit ich mich so recht von Herzen freuen kann.

Neue Genfer Übersetzung

4 Und wenn ich daran zurückdenke, wie du bei unserem Abschied geweint hast, sehne ich mich danach, dich wieder zu sehen. Was wäre das für eine Freude!

Einheitsübersetzung 2016

4 Wenn ich mich an deine Tränen erinnere, habe ich Sehnsucht, dich zu sehen, um mich wieder von Herzen freuen zu können;

Neues Leben. Die Bibel

4 Ich sehne mich danach, dich wieder zu sehen, denn ich erinnere mich an deine Tränen bei unserem Abschied. Und ich werde voller Freude sein, wenn wir wieder zusammen sein werden. (Apg 20,37; 2Tim 4,9)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Und wenn ich an deine Abschiedstränen denke, sehne ich mich nach der Freude des Wiedersehens.

Menge Bibel

4 Ich sehne mich dabei in der Erinnerung an deine Tränen nach einem Wiedersehen mit dir, um mich mit ganzem Herzen freuen zu können,

Das Buch

4 Ich erinnere mich an deine Tränen und sehne mich danach, dich zu sehen, damit ich wieder mit Freude erfüllt werde.