2.Samuel 22,11

Lutherbibel 2017

11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.

Elberfelder Bibel

11 Er fuhr auf einem Cherub und flog daher, so schwebte er[1] auf den Flügeln des Windes.

Hoffnung für alle

11 Auf einem Kerub flog er daher und schwebte herab, vom Sturm getragen.

Schlachter 2000

11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er erschien auf den Flügeln des Windes. (1Mo 3,24; 2Mo 25,20; 2Mo 25,22; 5Mo 32,10; 2Sam 6,2; 2Kön 19,15; Ps 91,4; Ps 104,3; Hes 9,3)

Zürcher Bibel

11 Er ritt auf dem Kerub und flog daher und zeigte sich auf den Flügeln des Windes. (1Mo 3,24; 5Mo 33,26; Ps 68,5; Ps 104,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Er ritt auf einem geflügelten Kerub und erschien auf den Flügeln des Sturmes.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Er fuhr auf dem Kerub und flog daher; / er erschien auf den Flügeln des Windes.

Neues Leben. Die Bibel

11 Auf einem mächtigen Engel[1] flog er herbei, er schwebte herab[2] auf den Flügeln des Windes.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Er flog auf einem Cherub,[1] / er schwebte auf den Schwingen des Sturms.

Menge Bibel

11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.