2.Samuel 16,12

Lutherbibel 2017

12 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen und mir mit Gutem vergelten sein heutiges Fluchen.

Elberfelder Bibel

12 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen[1], und der HERR wird mir Gutes zuwenden anstelle seines[2] Fluchs an diesem Tag. (1Mo 29,32; 5Mo 23,6; Ps 10,14; Ps 25,18; Ps 109,28; Joe 2,14; Röm 8,28; 1Petr 2,23)

Hoffnung für alle

12 Doch ich hoffe, dass der HERR mich nicht alleinlässt in meinem Elend. Vielleicht verwandelt er Schimis Flüche in Segen.«

Schlachter 2000

12 Vielleicht wird der HERR mein Elend ansehen, und der HERR wird mir sein heutiges Fluchen mit Gutem vergelten! (5Mo 23,5; 1Sam 1,11; Ps 10,14; Ps 25,18; Ps 31,8; Joe 2,14; Röm 8,28; 1Petr 4,19)

Zürcher Bibel

12 Vielleicht sieht mir der HERR in die Augen, dann wird der HERR mir Gutes geben dafür, dass er mich am heutigen Tag verflucht. (1Mo 29,32; 5Mo 23,6; 1Sam 1,11; Ps 109,28)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Ich muss jetzt diese Erniedrigung hinnehmen; vielleicht erbarmt sich dann der HERR und erweist mir Gutes für den Fluch, der mir heute nachgeschleudert wird.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Vielleicht sieht der HERR mein Elend an und erweist mir Gutes für den Fluch, der mich heute trifft. (1Mo 50,20; 1Sam 1,11)

Neues Leben. Die Bibel

12 Vielleicht wird der HERR ja mein Elend sehen und wird mich segnen, statt die Flüche wahr werden zu lassen.« (5Mo 23,6; Röm 8,28)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Vielleicht sieht Jahwe auf mein Elend und erweist mir Gutes für den Fluch an diesem Tag."

Menge Bibel

12 Vielleicht sieht der HERR mein Elend an und vergilt mir Gutes dafür, daß mir heute hier geflucht wird.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.