2.Samuel 10,10

Lutherbibel 2017

10 Und das übrige Kriegsvolk tat er unter die Hand seines Bruders Abischai, dass er sie gegen die Ammoniter aufstelle,

Elberfelder Bibel

10 Den Rest des ⟨Kriegs⟩volkes aber übergab er der Hand seines Bruders Abischai; und der ordnete ⟨sie zur Schlacht⟩ gegen die Söhne Ammon. (2Sam 18,2)

Hoffnung für alle

10 Den Rest des Heeres übergab er dem Kommando seines Bruders Abischai, der gegen die Ammoniter kämpfen sollte.

Schlachter 2000

10 Das übrige Volk aber übergab er dem Befehl seines Bruders Abisai, damit er sich gegen die Ammoniter aufstellte, (1Sam 26,6)

Zürcher Bibel

10 Den Rest des Volks aber unterstellte er Abischai, seinem Bruder, und auch der zog den Ammonitern in Schlachtordnung entgegen. (1Sam 18,2; 1Sam 26,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Die übrigen sollten unter dem Befehl seines Bruders Abischai gegen die Ammoniter kämpfen.

Neue Genfer Übersetzung

10 Den Rest des Heeres unterstellte er dem Befehl seines Bruders Abischai und schickte sie in den Kampf gegen die Ammoniter.

Einheitsübersetzung 2016

10 Den Rest des Heeres unterstellte er seinem Bruder Abischai, damit er sie den Ammonitern gegenüber aufstelle. (1Sam 26,6)

Neues Leben. Die Bibel

10 Der Rest des Heeres, unter dem Befehl seines Brudes Abischai, sollte die Ammoniter angreifen.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Die übrigen sollten sich unter dem Kommando seines Bruders Abischai den Ammonitern entgegenstellen.

Menge Bibel

10 den Rest des Heeres aber überwies er seinem Bruder Abisai, und dieser mußte sich mit ihnen den Ammonitern gegenüber aufstellen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.