2.Mose 7,18

Lutherbibel 2017

18 Die Fische im Strom werden sterben, und der Strom wird stinken. Und die Ägypter wird es ekeln, das Wasser aus dem Nil zu trinken.

Elberfelder Bibel

18 Dann werden die Fische im Nil sterben, und der Nil wird stinken, sodass es die Ägypter ekeln wird[1], Wasser aus dem Nil zu trinken.«

Hoffnung für alle

18 Die Fische sterben, und das Nilwasser wird eine stinkende Brühe, so dass dein Volk nicht mehr davon trinken kann.«

Schlachter 2000

18 sodass die Fische im Nil sterben müssen und der Nil stinken wird; und es wird die Ägypter ekeln, das Wasser aus dem Nil zu trinken. (2Mo 7,24; 4Mo 11,19)

Zürcher Bibel

18 Die Fische im Nil werden sterben, und der Nil wird stinken, und die Ägypter werden das Wasser des Nil nicht mehr trinken können.

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Alle Fische werden sterben und der Fluss wird so sehr stinken, dass die Ägypter nicht mehr von seinem Wasser trinken können.‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Die Fische im Nil werden sterben und der Nil wird stinken, sodass sich die Ägypter davor ekeln, Nilwasser zu trinken.

Neues Leben. Die Bibel

18 Alle Fische darin werden sterben und der ganze Fluss wird stinken, sodass die Ägypter sich ekeln werden das Nilwasser zu trinken.‹«

Neue evangelistische Übersetzung

18 Dann werden die Fische im Nil verenden und der Fluss wird stinken, sodass die Ägypter sich ekeln, Nilwasser zu trinken.'"

Menge Bibel

18 die Fische im Strom werden sämtlich sterben, und der Strom wird stinkend werden, so daß die Ägypter vor Ekel kein Wasser mehr aus dem Strom trinken werden.‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.