2.Mose 4,26

Lutherbibel 2017

26 Da ließ er von ihm ab. Sie sagte aber Blutbräutigam um der Beschneidung willen.

Elberfelder Bibel

26 Da ließ er von ihm ab. Damals sagte sie »Blutbräutigam« wegen der Beschneidungen.

Hoffnung für alle

26 Da verschonte Gott Moses Leben. Zippora hatte Mose »Blutsbräutigam« genannt, weil sie ihren Sohn beschnitten hatte.

Schlachter 2000

26 Da ließ Er von ihm ab. Sie sagte aber »Blutbräutigam« wegen der Beschneidung.[1] (1Mo 17,10; 1Mo 17,14; 2Mo 4,24; Jos 5,8)

Zürcher Bibel

26 Da liess er von ihm ab. Der Beschneidung wegen sagte sie damals: Blutbräutigam.

Gute Nachricht Bibel 2018

26 So nannte sie ihn wegen der geschehenen Beschneidung. Da ließ der HERR von Mose ab.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

26 Da ließ er von ihm ab. Blutbräutigam sagte sie damals wegen der Beschneidung.

Neues Leben. Die Bibel

26 Zippora sagte »Blutbräutigam« wegen der Beschneidung ihres Sohnes. Da ließ der HERR von ihm ab.

Neue evangelistische Übersetzung

26 Wegen der Beschneidung sagte sie "Blutsbräutigam" zu ihm. Da ließ Jahwe von Mose ab.

Menge Bibel

26 Da ließ er von ihm ab. Damals sagte sie ›Blutbräutigam‹ im Hinblick auf die Beschneidung.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.