2.Mose 39,7

Lutherbibel 2017

7 Und er heftete sie auf die Schulterteile des Schurzes, dass es Steine seien zum gnädigen Gedenken an die Israeliten, wie der HERR es Mose geboten hatte.

Elberfelder Bibel

7 Dann setzte man sie ⟨oben⟩ auf die Schulterstücke des Efods, als Steine der Erinnerung für die Söhne Israel – wie der HERR dem Mose geboten hatte. (2Mo 28,15)

Hoffnung für alle

7 Die Steine wurden auf die Schulterstücke des Priesterschurzes aufgesetzt und sollten den Herrn an sein Volk Israel erinnern. So hatte der HERR es Mose befohlen.

Schlachter 2000

7 die hefteten sie auf die Schulterstücke des Ephod, dass sie Steine des Gedenkens seien für die Kinder Israels, so wie der HERR es Mose geboten hatte. (2Mo 28,12)

Zürcher Bibel

7 Und er setzte sie auf die Schulterstücke des Efod als Steine der Erinnerung an die Söhne Israels, wie der HERR es Mose geboten hatte.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 und brachten sie auf den Schulterbändern an, um die Israeliten beim HERRN in Erinnerung zu bringen – alles genauso, wie der HERR es Mose befohlen hatte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Man setzte sie dann auf die Schulterstücke des Efod als Steine, die den HERRN an die Israeliten erinnern, wie es der HERR dem Mose geboten hatte.

Neues Leben. Die Bibel

7 Diese Steine sollten den HERRN an die Israeliten erinnern. Sie wurden auf den Schulterstücken des Priesterschurzes befestigt, so wie der HERR es Mose befohlen hatte.

Neue evangelistische Übersetzung

7 und brachten sie auf den Schulterstücken des Efods an – die Steine zur Erinnerung an die Israeliten; so wie Jahwe es Mose befohlen hatte.

Menge Bibel

7 Diese setzte man auf die Schulterstücke des Schulterkleides als Steine des Gedenkens an die Israeliten, wie der HERR dem Mose geboten hatte. (2Mo 28,12)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.