2.Korinther 12,5

Lutherbibel 2017

5 Für denselben will ich mich rühmen; für mich selbst aber will ich mich nicht rühmen, außer meiner Schwachheit. (2Kor 11,30)

Elberfelder Bibel

5 Über diesen will ich mich rühmen; über mich selbst aber will ich mich nicht rühmen, nur der Schwachheiten. (2Kor 11,30)

Hoffnung für alle

5 Was dieser Mensch erlebt hat, das will ich rühmen. Bei mir selbst aber lobe ich nur meine Schwachheit.

Schlachter 2000

5 Wegen eines solchen will ich mich rühmen, meiner selbst wegen aber will ich mich nicht rühmen, als nur meiner Schwachheiten. (2Kor 11,30)

Zürcher Bibel

5 Für den will ich mich rühmen; was mich selbst betrifft, will ich mich nur meiner Schwachheit rühmen. (2Kor 11,30; 2Kor 12,9)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Im Blick auf diese Person will ich prahlen.[1] Im Blick auf mich selbst prahle ich nur mit meiner Schwäche. (2Kor 11,16; 2Kor 11,30)

Neue Genfer Übersetzung

5 Im Hinblick auf diesen Menschen[1] will ich mich rühmen; an mir selbst jedoch will ich nichts rühmen – nichts außer meinen Schwachheiten.

Einheitsübersetzung 2016

5 Diesen Menschen will ich rühmen; meiner selbst will ich mich nicht rühmen, höchstens meiner Schwachheit. (2Kor 11,30)

Neues Leben. Die Bibel

5 Das ist eine Erfahrung, mit der man zu Recht angeben könnte, doch ich werde es nicht tun. Ich bin nur stolz auf meine Schwäche. (2Kor 11,30)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Für den will ich mich rühmen, im Blick auf mich aber rühme ich nur meine Schwachheit.

Menge Bibel

5 Als ein solcher[1] Mensch will ich mich rühmen, in bezug auf mich selbst aber will ich mich nicht rühmen als nur wegen der Schwachheiten.

Das Buch

5 Über diesen Menschen will ich lobend sprechen, aber mich selbst will ich nicht hervorheben, außer in Bezug auf meine Schwachheiten.