2.Korinther 1,17

Lutherbibel 2017

17 Bin ich etwa leichtfertig gewesen, als ich dies wollte? Oder plane ich, was ich plane, auf fleischliche Weise, sodass das Ja Ja bei mir auch ein Nein Nein wäre? (Mt 5,37; Jak 5,12)

Elberfelder Bibel

17 Habe ich nun, indem ich mir dieses vornahm, etwa leichtfertig gehandelt? Oder was ich mir vornehme, nehme ich mir das nach dem Fleisch vor, dass ⟨dann⟩ bei mir das Ja-ja und das Nein-nein ⟨gleichzeitig⟩ wären? (Mt 5,37)

Hoffnung für alle

17 Bin ich denn wirklich leichtfertig gewesen, als ich diese Reise plante? Entscheide ich etwa so, wie ich selbst es für richtig halte, ohne nach Gottes Willen zu fragen? Gehöre ich zu den unzuverlässigen Leuten, die »Ja« sagen, wenn sie »Nein« meinen?

Schlachter 2000

17 Habe ich nun leichtfertig gehandelt, als ich mir dies vornahm? Oder mache ich überhaupt meine Pläne nach dem Fleisch, sodass bei mir das Ja Ja auch Nein Nein wäre? (2Kor 5,16; 2Kor 10,2; Gal 5,24)

Zürcher Bibel

17 War nun dieses Vorhaben etwa leichtsinnig? Oder plane ich, wie Menschen eben planen, so dass mein Ja zugleich auch ein Nein sein kann?

Gute Nachricht Bibel 2018

17 War ich leichtfertig, als ich mir das vorgenommen habe? Oder mache ich meine Pläne nach Menschenart, sodass mein Ja auch ein Nein sein kann? (1Kor 4,18)

Neue Genfer Übersetzung

17 War ich denn nun leichtfertig, als ich mir das vornahm?[1] Fasse ich meine Beschlüsse etwa nach rein menschlichen Gesichtspunkten[2] und ohne nach Gott zu fragen? Ist mein Ja womöglich ein Nein und mein Nein ein Ja?[3]

Einheitsübersetzung 2016

17 Dies also wollte ich. War ich dabei etwa leichtsinnig? Oder will ich das, was ich will, dem Fleische nach, sodass bei mir zugleich Ja, ja und Nein, nein gilt? (Mt 5,37; 2Kor 10,2; Jak 5,12)

Neues Leben. Die Bibel

17 Nun werdet ihr fragen, warum ich meine Pläne geändert habe. Stand mein Entschluss vielleicht noch nicht fest? Oder gehöre ich zu den Menschen, die Ja sagen, wenn sie in Wirklichkeit Nein meinen? (2Kor 5,16)

Neue evangelistische Übersetzung

17 War ich etwa leichtfertig, als ich mir das vorgenommen hatte? Plane ich denn so, wie gewisse Menschen planen, dass mein Ja auch Nein meinen könnte und mein Nein auch Ja?

Menge Bibel

17 Habe ich mich nun etwa, wenn[1] ich diese Absicht hatte, der Leichtfertigkeit schuldig gemacht? Oder sind meine Entschlüsse überhaupt Entschlüsse nach dem Fleisch[2], damit das »Ja ja« und das »Nein nein« mir (gleichzeitig) zur Verfügung stehe?

Das Buch

17 War ich etwa leichtfertig, als ich das so geplant habe? Oder sind meine Vorsätze nur ein rein menschlicher Plan, sodass letztlich mein »Ja, ja!« gleichzeitig auch »Nein, nein!« bedeutet?