2.Könige 6,28

Lutherbibel 2017

28 Und der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Diese Frau da sprach zu mir: Gib deinen Sohn her, dass wir ihn heute essen; morgen wollen wir meinen Sohn essen. (3Mo 26,29; 5Mo 28,53; Kla 4,10)

Einheitsübersetzung 2016

28 Dann fragte er sie: Was fehlt dir? Sie sagte: Diese Frau hat von mir verlangt: Gib deinen Sohn her, damit wir ihn heute aufessen! Meinen Sohn werden wir dann morgen verzehren.

Elberfelder Bibel

28 Und der König sagte zu ihr: Was hast du? Sie sagte: Diese Frau da hat zu mir gesagt: Gib deinen Sohn her, dass wir ihn heute essen! Meinen Sohn wollen wir dann morgen essen.

Hoffnung für alle

28 Was also willst du?« Da brach es aus ihr heraus: »Diese Frau da drüben hat zu mir gesagt: ›Gib du heute deinen Sohn her, damit wir ihn essen können. Morgen essen wir dann meinen.‹

Schlachter 2000

28 Und der König fragte sie: Was willst du? Sie sprach: Diese Frau da sprach zu mir: Gib deinen Sohn her, dass wir ihn heute essen; morgen wollen wir dann meinen Sohn essen! (3Mo 26,29; 5Mo 28,53; Jes 49,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

28 Oder bedrückt dich etwas anderes?« Da zeigte sie auf eine andere Frau und rief: »Diese Frau da hatte zu mir gesagt: ›Gib deinen Sohn her, den essen wir heute; morgen essen wir dann den meinen.‹ (3Mo 26,29)

Zürcher Bibel

28 Und der König sagte zu ihr: Was willst du? Und sie sagte: Diese Frau hat zu mir gesagt: Gib deinen Sohn her, damit wir ihn heute essen, morgen werden wir dann meinen Sohn essen. (1Kön 3,16)

Neue Genfer Übersetzung

28 Doch dann fragte er noch einmal nach: »Was ist dein Anliegen?« Sie antwortete: »Diese Frau da drüben hat zu mir gesagt: ›Gib deinen Sohn her! Wir essen ihn heute. Morgen essen wir dann meinen Sohn.‹

Neues Leben. Die Bibel

28 Aber dann fragte er: »Was willst du?« Sie antwortete: »Diese Frau da hat vorgeschlagen: ›Lass uns heute deinen Sohn essen und morgen wollen wir meinen Sohn essen.‹ (3Mo 26,29; 5Mo 28,53)

Neue evangelistische Übersetzung

28 Dann fragte der König: „Was hast du?“ Sie erwiderte: „Diese Frau dort hat zu mir gesagt: 'Gib deinen Sohn her, den essen wir heute! Morgen essen wir dann meinen Sohn.'

Menge Bibel

28 Dann fuhr der König fort: »Was willst du denn?« Da antwortete sie: »Diese Frau da hatte zu mir gesagt: ›Gib deinen Sohn her, damit wir ihn heute essen; morgen wollen wir dann meinen Sohn verzehren!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

28 Was wollen Sie denn von mir?“ Die Frau rief zurück: „Diese Frau dort drüben hat heute Mittag zu mir gesagt, dass sie meinen Sohn schlachten will! ‚Den essen wir heute, und morgen essen wir meinen!‘, sagte sie zu mir.