2.Könige 4,33

Lutherbibel 2017

33 Und er ging hinein und schloss die Tür hinter sich zu und betete zu dem HERRN (Apg 9,40)

Elberfelder Bibel

33 Und er ging hinein und schloss die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu dem HERRN. (1Kön 17,20; Mt 6,6; Apg 9,40)

Hoffnung für alle

32-33 Als Elisa in Schunem angekommen war, ging er allein hinauf in sein Zimmer und verriegelte die Tür hinter sich. Noch immer lag das Kind regungslos auf dem Bett. Elisa betete zum HERRN.

Schlachter 2000

33 Und er ging hinein und schloss die Tür hinter ihnen beiden zu und betete zu dem HERRN. (1Kön 17,20; 2Kön 4,4; Mt 6,6; Apg 9,40; Jak 5,16)

Zürcher Bibel

33 Und er ging hinein, schloss die Tür hinter sich und dem Knaben[1] und betete zum HERRN. (1Kön 17,20; Apg 9,40)

Gute Nachricht Bibel 2018

32-33 Als Elischa selbst in das Haus kam, ging er in sein Zimmer und fand den Jungen tot auf seinem Bett liegen. Er schloss die Tür hinter sich ab und betete zum HERRN.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

33 Er ging in das Gemach, schloss die Tür hinter sich und dem Kind und betete zum HERRN.

Neues Leben. Die Bibel

33 Er ging ins Zimmer hinein, schloss die Tür hinter sich und betete zum HERRN.

Neue evangelistische Übersetzung

33 Er schloss die Tür hinter sich ab und betete zu Jahwe.

Menge Bibel

33 Nun ging er hinein, schloß die Tür hinter sich zu und betete zum HERRN;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.