2.Könige 25,30

Lutherbibel 2017

30 Und was er zum Leben brauchte, wurde ihm als ständiger Unterhalt vom König von Babel gegeben, Tag für Tag sein ganzes Leben lang.

Elberfelder Bibel

30 Und sein Unterhalt, ein beständiger Unterhalt, wurde ihm, soviel er täglich nötig hatte[1], vom König gegeben alle Tage seines Lebens. (1Kön 2,7; Jer 22,26)

Hoffnung für alle

30 Der König sorgte auch sonst für seinen Unterhalt. Jojachin bekam täglich, was er zum Leben brauchte, bis er schließlich in Babylonien starb.

Schlachter 2000

30 Und sein Unterhalt, der beständige Unterhalt, wurde ihm vom König gegeben, für jeden Tag sein bestimmtes Teil, für alle Tage seines Lebens. (1Mo 48,15; Neh 11,23; Neh 12,47; Dan 1,5; Lk 11,3; Apg 6,1)

Zürcher Bibel

30 Und was er zum Leben brauchte, wurde ihm als ständiger Unterhalt vom König gegeben, wie der jeweilige Tag es erforderte, alle Tage seines Lebens. (1Kön 2,7)

Gute Nachricht Bibel 2018

30 Auf Anordnung des babylonischen Königs wurde ihm bis zu seinem Tod täglich alles geliefert, was er zu seinem Unterhalt brauchte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

30 Sein Unterhalt - ein dauernder Unterhalt - wurde ihm vom König von Babel in der bestimmten Menge täglich geliefert, solange er lebte.

Neues Leben. Die Bibel

30 Darüber hinaus ließ der König ihm einen regelmäßigen Betrag zukommen, den er bis zu seinem Lebensende jeden Tag erhielt.

Neue evangelistische Übersetzung

30 Der König sorgte auch sonst für seinen Unterhalt. Bis zu seinem Lebensende bekam er täglich, was er brauchte.

Menge Bibel

30 Sein Unterhalt aber wurde ihm als ständiger Unterhalt, soviel er täglich bedurfte, von seiten des Königs bis zu seinem Todestage zugewiesen, solange er noch lebte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.