2.Könige 23,9

Lutherbibel 2017

9 Doch durften die Priester der Höhen nicht opfern auf dem Altar des HERRN zu Jerusalem, sondern aßen ungesäuertes Brot unter ihren Brüdern.

Elberfelder Bibel

9 Doch durften die Priester der Höhen nicht auf dem Altar des HERRN in Jerusalem opfern, sondern ⟨nur noch⟩ vom ungesäuerten Brot inmitten ihrer Brüder essen. (1Sam 2,36)

Hoffnung für alle

9 Die Priester, die den Dienst an den Götzenopferstätten verrichtet hatten, durften auf dem Altar des HERRN in Jerusalem keine Opfer darbringen. Doch sie durften wie die anderen Priester von dem ungesäuerten Brot essen, das dem Herrn geweiht war.

Schlachter 2000

9 Doch durften die Höhenpriester nicht auf dem Altar des HERRN in Jerusalem opfern, dagegen aßen sie von dem ungesäuerten Brot unter ihren Brüdern. (1Sam 2,36; Hes 44,10)

Zürcher Bibel

9 Zum Altar des HERRN in Jerusalem aber durften die Priester der Kulthöhen nicht hinaufsteigen; sie assen ungesäuertes Brot bei ihren Brüdern. (1Sam 2,36)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Sie erhielten ihren Anteil an den ungesäuerten Broten, die den Jerusalemer Priestern zustehen; aber sie durften am Altar des HERRN keinen Opferdienst tun.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Doch durften die Höhenpriester nicht an den Altar des HERRN in Jerusalem treten, sondern nur von den ungesäuerten Broten inmitten ihrer Brüder essen.

Neues Leben. Die Bibel

9 Die Priester der Höhenheiligtümer durften nicht mehr vor dem Altar des HERRN in Jerusalem dienen, aber es war ihnen noch gestattet, zusammen mit den anderen Priestern ungesäuertes Brot zu essen. (Hes 44,9)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Die Priester der Höhenheiligtümer durften zwar keinen Opferdienst am Altar Jahwes tun, bekamen aber Anteil an den ungesäuerten Broten, die den Priestern zustehen.

Menge Bibel

9 Doch durften die Höhenpriester nicht den Opferdienst auf dem Altar des HERRN in Jerusalem versehen, wohl aber aßen sie die ungesäuerten Brote inmitten ihrer Amtsbrüder.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.