2.Könige 21,6

Lutherbibel 2017

6 Und er ließ seinen Sohn durchs Feuer gehen und trieb Zauberei und Wahrsagerei und hielt Totenbeschwörer und Zeichendeuter; so tat er viel von dem, was dem HERRN missfiel, um ihn zu erzürnen. (3Mo 18,21; 2Kön 16,3)

Elberfelder Bibel

6 Und er ließ seinen Sohn durchs Feuer gehen, und er trieb Zauberei und Beschwörung und ließ sich mit Totengeistern und Wahrsagegeistern[1] ein. Er tat vieles, was böse war in den Augen des HERRN, um ihn zu reizen. (5Mo 32,16; 2Kön 16,3; 2Kön 17,17; 2Kön 23,24; Jer 19,5; Hes 23,39)

Hoffnung für alle

6 Er verbrannte seinen Sohn als Opfer, trieb Zauberei und Wahrsagerei und ließ sich von Totenbeschwörern und Hellsehern die Zukunft voraussagen. So tat er vieles, was dem HERRN missfiel, und forderte seinen Zorn heraus.

Schlachter 2000

6 Er ließ auch seinen Sohn durchs Feuer gehen und trieb Zeichendeuterei und Zauberei und hielt Geisterbefrager und Wahrsager; er tat vieles, was böse ist in den Augen des HERRN, um ihn herauszufordern. (3Mo 19,26; 3Mo 19,31; 2Kön 16,3; 2Kön 17,17; Jer 19,5)

Zürcher Bibel

6 Und seinen Sohn liess er durchs Feuer gehen, und er trieb Zeichendeuterei und Wahrsagerei, er trieb Totenbeschwörung und Weissagerei, er tat vieles, was böse war in den Augen des HERRN, um ihn zu reizen. (2Kön 16,3; 2Kön 17,17)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Er verbrannte einen seiner Söhne als Opfer, gab sich mit Zauberern und Wahrsagern ab und hielt sich Totenbeschwörer und Zeichendeuter. Mit all diesem bösen Tun zog er den Zorn des HERRN auf sich. (3Mo 18,21; 3Mo 19,26)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Er ließ seinen Sohn durch das Feuer gehen, trieb Zauberei und Wahrsagerei, bestellte Totenbeschwörer und Zeichendeuter. So tat er vieles, was böse war in den Augen des HERRN und ihn erzürnte.

Neues Leben. Die Bibel

6 Schließlich opferte Manasse sogar seinen eigenen Sohn im Feuer. Außerdem trieb er Zauberei und Beschwörung, befragte Totengeister und Wahrsager. So tat er vieles, was dem HERRN missfiel, um ihn zu kränken. (3Mo 18,21; 3Mo 19,26; 5Mo 18,10; 2Kön 16,3; 2Kön 17,17)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Einen seiner Söhne ließ er durchs Feuer gehen. Er gab sich mit Zeichendeutung und Wahrsagerei ab und ließ sich auch auf Totengeister und magische Mächte ein.[1] So tat er vieles, was Jahwe verabscheute, und forderte seinen Zorn heraus. (5Mo 18,10)

Menge Bibel

6 Auch ließ er seinen eigenen Sohn als Brandopfer verbrennen, trieb Zauberei und Wahrsagerei und bestellte Totenbeschwörer und Zeichendeuter: er tat gar vieles, was dem HERRN mißfiel und ihn zum Zorn reizen mußte.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.