2.Könige 19,34

Lutherbibel 2017

34 Und ich will diese Stadt beschirmen, dass ich sie errette um meinetwillen und um meines Knechtes David willen. (2Kön 20,6)

Elberfelder Bibel

34 Denn ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinetwillen und um meines Knechtes David willen. (2Kön 8,19; 2Kön 20,6; Ps 46,6; Jes 31,5; Hes 36,22; Hos 1,7; Sach 9,8)

Hoffnung für alle

34 Um meiner Ehre willen beschütze ich diese Stadt. Ich rette sie, weil ich es meinem Diener David versprochen habe.«

Schlachter 2000

34 Denn ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu erretten um meinetwillen und um meines Knechtes David willen! (1Kön 11,13; 2Kön 20,6; Ps 46,6; Ps 127,1; Jes 31,5; Hes 36,22)

Zürcher Bibel

34 Und ich werde diese Stadt beschützen und sie retten, um meinetwillen und um Davids, meines Dieners, willen. (1Kön 11,12; 2Kön 20,6; Jes 31,5; Hes 36,22)

Gute Nachricht Bibel 2018

34 Um meiner Ehre willen und meinem Diener David zuliebe werde ich dieser Stadt beistehen und sie retten!‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

34 Ich werde diese Stadt beschützen und retten, um meinetwillen und um meines Knechtes David willen.

Neues Leben. Die Bibel

34 Denn ich werde diese Stadt verteidigen und retten – um meiner Ehre willen und meinem Diener David zuliebe.‹« (1Kön 11,12; 2Kön 20,6)

Neue evangelistische Übersetzung

34 Um meiner Ehre willen und meinem Diener David zuliebe werde ich diese Stadt retten und beschützen."

Menge Bibel

34 ›Ja, ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu erretten, um meiner selbst willen und um meines Knechtes David willen!‹«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.