2.Könige 12,19

Lutherbibel 2017

19 nahm Joasch, der König von Juda, alle Weihegaben, die seine Väter Joschafat, Joram und Ahasja, die Könige von Juda, geheiligt hatten, und was er selbst geheiligt hatte, dazu alles Gold, das man fand im Schatz des Hauses des HERRN und im Hause des Königs, und schickte es Hasaël, dem König von Aram. Da zog er von Jerusalem ab. (1Kön 15,18; 2Kön 16,8; 2Kön 18,15)

Elberfelder Bibel

19 Da nahm Joasch, der König von Juda, alle heiligen Gaben[1], die seine Väter Joschafat und Joram und Ahasja, die Könige von Juda, geheiligt hatten, und seine ⟨eigenen⟩ heiligen Gaben[2] und alles Gold, das sich in den Schatzkammern des Hauses des HERRN und des Hauses des Königs vorfand, und sandte es Hasaël, dem König von Aram. Da zog der von Jerusalem ab. (1Kön 15,18; 2Kön 16,8; 2Kön 18,15)

Hoffnung für alle

19 Doch König Joasch von Juda nahm alle Gaben, die seine Vorgänger Joschafat, Joram und Ahasja für das Heiligtum gestiftet hatten, und seine eigenen Weihgeschenke, dazu das Gold aus den Schatzkammern des Tempels und des Königspalasts, und ließ alles dem syrischen König als Geschenk überbringen. Da zog Hasaël seine Truppen von Jerusalem ab.

Schlachter 2000

19 da nahm Joas, der König von Juda, alles, was geheiligt war, was seine Väter Josaphat, Joram und Ahasja, die Könige von Juda, geheiligt hatten, und was er selbst geheiligt hatte, dazu alles Gold, das man in den Schätzen im Haus des HERRN und im Haus des Königs vorfand, und sandte es Hasael, dem König von Aram. Da zog er ab von Jerusalem. (1Kön 15,18; 2Kön 18,15; 2Chr 16,2)

Zürcher Bibel

19 Da nahm Jehoasch, der König von Juda, alle heiligen Dinge, die Jehoschafat, Jehoram und Achasjahu, seine Vorfahren, die Könige von Juda, geweiht hatten, und seine eigenen heiligen Dinge, dazu alles Gold, das sich in den Schatzkammern im Haus des HERRN und im Haus des Königs fand, und sandte alles an Chasael, den König von Aram. Und dieser zog hinauf, weg von Jerusalem. (1Kön 15,19; 2Kön 16,8; 2Kön 18,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Doch König Joasch von Juda nahm alle Gaben, die seine Vorfahren, die Könige Joschafat, Joram und Ahasja, dem HERRN geweiht hatten, dazu auch die Gaben, die von ihm selbst stammten, sowie alles Gold, das sich in den Schatzkammern des Tempels und des königlichen Palastes befand, und ließ das alles als Geschenk zu König Hasaël bringen. Da verzichtete Hasaël darauf, Jerusalem anzugreifen. (1Kön 15,18; 2Kön 16,8; 2Kön 18,15)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 nahm Joasch, der König von Juda, alle Weihegaben, die Joschafat, Joram und Ahasja, seine Vorgänger, die Könige von Juda, gespendet hatten, dazu seine eigenen Weihegaben und alles Gold, das in den Schatzkammern des Tempels und des königlichen Palastes war, und sandte alles an Hasaël, den König von Aram, der daraufhin von Jerusalem abzog. (2Kön 18,14)

Neues Leben. Die Bibel

19 Da ließ König Joasch von Juda alle heiligen Geräte, die seine Vorgänger Joschafat, Joram und Ahasja, die Könige von Juda, geweiht hatten und auch die Schätze, die er selbst geweiht hatte, zusammentragen und schickte sie Hasaël, zusammen mit allem Gold aus den Schatzkammern im Haus des HERRN und im Königspalast. Daraufhin zog Hasaël von Jerusalem ab. (1Kön 15,18; 2Kön 16,8; 2Kön 18,15)

Neue evangelistische Übersetzung

19 Doch der König von Juda nahm alle Weihgaben, die seine Vorgänger Joschafat, Joram und Ahasja für das Heiligtum gestiftet hatten, seine eigenen Weihgaben und alles Gold, das sich in den Schatzkammern des Tempels und seines Palastes befand, und ließ es dem König von Syrien überbringen. Da zog Hasaël seine Truppen von Jerusalem ab.

Menge Bibel

19 nahm Joas, der König von Juda, alle Weihgeschenke, die von seinen Vorfahren, den judäischen Königen Josaphat, Joram und Ahasja herrührten, sowie seine eigenen Weihgeschenke, ferner alles Gold, das sich in den Schatzkammern des Tempels des HERRN und des königlichen Palastes vorfand, und sandte es an Hasael, den König von Syrien. Da stand dieser von dem Zuge gegen Jerusalem ab.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.