12Und Jojada ließ den Sohn des Königs hervortreten und setzte ihm die Krone auf und gab ihm die Ordnung, und sie machten ihn zum König und salbten ihn, klatschten in die Hände und riefen: Es lebe der König! (5Mo 17,18)
12Und er führte den Sohn des Königs heraus und setzte ihm die Krone auf und gab ihm die Ordnung[1], und sie machten ihn zum König und salbten ihn. Und sie klatschten in die Hände und riefen: Es lebe der König! (5Mo 17,18; 2Sam 2,4; 1Kön 1,25; 1Kön 1,34; 2Kön 9,13; Ps 21,4)
12Nun führte Jojada ihn heraus, um ihn zum König zu krönen. Er setzte ihm die Krone auf, gab ihm das Königsgesetz[1] in die Hand und salbte ihn zum König. Da klatschten alle und riefen: »Hoch lebe der König!« (1Sam 10,25)
12Und er führte den Sohn des Königs heraus und setzte ihm die Krone auf und gab ihm das Zeugnis[1]; und sie machten ihn zum König und salbten ihn und klatschten in die Hände und sprachen: Es lebe der König! (5Mo 17,18; 1Sam 10,24; 2Sam 2,4; 2Sam 2,7; 1Kön 1,39; 2Chr 23,11; Ps 21,4)
12Dann führte er den Sohn des Königs hinaus, legte ihm das Diadem an, gab ihm die Urkunde, und sie machten ihn zum König und salbten ihn. Und sie klatschten in die Hände und sprachen: Es lebe der König! (5Mo 17,18; 2Sam 2,4; Ps 21,4; Ps 132,12)
12Darauf führte Jojada den Sohn des Königs heraus, um ihn zum König zu machen. Er setzte ihm die Krone auf und überreichte ihm die Krönungsurkunde. Dann wurde er gesalbt und alle klatschten in die Hände und riefen: »Hoch lebe der König!« (1Sam 16,13)
12Dann führte Jojada den Königssohn heraus und überreichte ihm den Stirnreif und das Bundeszeugnis. So machten sie ihn zum König, salbten ihn, klatschten in die Hände und riefen: Es lebe der König! (5Mo 17,18)
12Dann führte Jojada den Sohn des Königs heraus und setzte ihm die Krone auf. Er gab ihm die Ordnung in die Hand und sie riefen ihn zum König aus. Sie salbten ihn und alle klatschten in die Hände und riefen: »Lang lebe der König!« (2Mo 25,16; 2Mo 31,18; 1Sam 10,24)
12Dann führte Jojada den Prinzen heraus. Er setzte ihm die Krone auf und überreichte ihm die Urkunde. Dann wurde er gesalbt und so zum König gemacht. Alle klatschten in die Hände und riefen: „Es lebe der König!“
12führte er den Königssohn heraus und legte ihm die Königsbinde und die Armspangen (2.Sam 1,10) an. So machten sie ihn zum König und salbten ihn, klatschten in die Hände und riefen: »Es lebe der König!«
12Irgendwann führte Jojada dann den Joasch, den Sohn vom Ex-Präsidenten, nach draußen, um ihn zum neuen Chef über das Land zu erklären. In einem feierlichen Akt unterschrieb der die Staatsurkunde und sie strichen ihm das besondere Öl über die Stirn, was man nimmt, um jemanden in sein Amt einzuführen, und machten ihn damit offiziell zum neuen Präsidenten. Am Ende klatschten alle ganz laut und riefen: „Lang lebe unser neuer Präsident!“