2.Könige 1,2

Lutherbibel 2017

2 Und Ahasja fiel durch das Gitter in seinem Obergemach in Samaria und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Geht hin und befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde. (1Kön 22,52)

Elberfelder Bibel

2 Und Ahasja fiel in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und wurde krank. Und er sandte Boten und sagte zu ihnen: Geht hin, befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde! (Jos 15,11; 1Kön 22,40; 1Kön 22,54; 2Kön 8,8; 2Kön 17,16; Jes 19,3)

Hoffnung für alle

2 Eines Tages stürzte Ahasja, der neue König, vom oberen Stockwerk seines Palasts in Samaria und verletzte sich schwer. Er schickte einige Diener in die Philisterstadt Ekron und trug ihnen auf: »Geht und fragt Baal-Sebub[1], den Gott von Ekron, ob ich wieder gesund werde!«

Schlachter 2000

2 Und Ahasja fiel in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Geht hin und befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde! (5Mo 22,8; 1Sam 5,10; 2Sam 4,4; 2Kön 8,9; Mt 12,24; Mt 12,27)

Zürcher Bibel

2 Achasja aber stürzte in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und verletzte sich. Und er sandte Boten aus und sprach zu ihnen: Geht, befragt den Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich diese Verletzung überleben werde. (1Kön 8,8; 1Kön 17,16; 1Kön 22,40; 1Kön 22,54)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 Eines Tages fiel sein Nachfolger Ahasja durch das Gitter im Obergeschoss seines Palastes in Samaria und verletzte sich schwer. Da schickte er Boten in die Philisterstadt Ekron. Sie sollten Baal-Sebub, den Gott der Stadt, fragen, ob die Verletzung wieder heilen würde.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Ahasja war in Samaria durch das Gitter seines Obergemachs gefallen und hatte sich verletzt. Er sandte Boten ab mit dem Auftrag: Geht, befragt Beelzebul, den Gott von Ekron, ob ich von diesem Leiden genesen werde![1] (1Kön 14,1)

Neues Leben. Die Bibel

2 Eines Tages fiel Ahasja durch das Gitter in einem der oberen Gemächer in Samaria und verletzte sich. Er schickte Boten und beauftragte sie: »Geht und fragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich wieder gesund werde.« (2Kön 1,16; 2Kön 8,7; Mk 3,22)

Neue evangelistische Übersetzung

2 Eines Tages stürzte Ahasja, ‹der neue König›, durch das Gitter im Obergeschoss seines Palastes in Samaria und verletzte sich schwer. Da schickte er Boten mit dem Auftrag los, Baal-Sebub,[1] den Gott der Philisterstadt Ekron zu befragen, ob er wieder gesund würde.

Menge Bibel

2 Als Ahasja aber in Samaria durch das Gitterfenster in[1] seinem Obergemach gefallen war und krank darniederlag, sandte er Boten ab mit dem Auftrag: »Geht hin und befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.