2.Johannes 1,8

Lutherbibel 2017

8 Seht euch vor, dass ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangt. (Gal 4,11)

Elberfelder Bibel

8 Seht auf euch selbst, damit ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangt! (Lk 17,3; 1Kor 3,14; Gal 4,11)

Hoffnung für alle

8 Seht euch vor, dass ihr nicht verliert, was wir gemeinsam erarbeitet haben,[1] sondern dass ihr von Gott den vollen Lohn erhaltet.

Schlachter 2000

8 Seht euch vor, dass wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, sondern vollen Lohn empfangen! (Mt 24,4; Joh 4,36; 1Kor 3,14; Phil 2,16; 2Petr 1,10; Offb 2,25; Offb 11,18; Offb 22,12)

Zürcher Bibel

8 Gebt acht auf euch, dass ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern den vollen Lohn erhaltet.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Nehmt euch in Acht, damit ihr nicht verliert, was ihr erarbeitet habt,[1] sondern den vollen Lohn bekommt.

Neue Genfer Übersetzung

8 Gebt auf euch Acht, damit ihr das, was wir miteinander erarbeitet haben[1], nicht wieder verliert, sondern damit ihr zur gegebenen Zeit den vollen Lohn bekommt.

Einheitsübersetzung 2016

8 Achtet auf euch, damit ihr nicht preisgebt, was wir erarbeitet haben, sondern damit ihr den vollen Lohn empfangt!

Neues Leben. Die Bibel

8 Achtet darauf, dass ihr nicht verliert, wofür wir[1] so hart gearbeitet haben. Strengt euch an, damit ihr den vollen Lohn bekommt. (1Kor 3,8)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Achtet darauf, dass ihr nicht verliert, was wir erarbeitet haben, sondern sorgt dafür, dass ihr einmal den vollen Lohn empfangt.

Menge Bibel

8 Gebt acht auf euch selbst, daß ihr nicht das verliert, was ihr durch eure Arbeit bereits erreicht habt, sondern vollen Lohn empfangt.

Das Buch

8 Achtet also genau auf euch selbst, damit ihr das nicht verliert, was wir erarbeitet haben. Dann werdet ihr die volle Belohnung erhalten.