2.Chronik 6,20

Lutherbibel 2017

20 Dass deine Augen offen seien über diesem Hause Tag und Nacht, über der Stätte, von der du gesagt hast, du wollest deinen Namen daselbst wohnen lassen, dass du hörest das Gebet, das dein Knecht an dieser Stätte beten wird. (2Mo 20,24)

Elberfelder Bibel

20 dass deine Augen Tag und Nacht geöffnet seien über dieses Haus, über die Stätte, von der du gesagt hast, dass du deinen Namen dort niederlegen willst, dass du hörst auf das Gebet, das dein Knecht zu dieser Stätte hin betet! (2Chr 6,5; 2Chr 6,40; 2Chr 7,15)

Hoffnung für alle

20 Bitte, wache Tag und Nacht über dieses Haus! Es ist ja der Ort, von dem du selbst gesagt hast: ›Hier will ich wohnen.‹ Darum erhöre das Gebet, das ich, dein ergebener Diener, an diesem Ort an dich richte.

Schlachter 2000

20 Lass deine Augen Tag und Nacht offen stehen über diesem Haus, über dem Ort, von dem du gesagt hast, dass du deinen Namen dahin setzen willst, dass du das Gebet erhörst, das dein Knecht zu dieser Stätte gerichtet betet. (2Chr 6,40; 2Chr 7,16; Ps 34,16; Ps 121,4; Ps 139,12)

Zürcher Bibel

20 damit bei Tag und in der Nacht deine Augen offen sind über diesem Haus, über der Stätte, von der du gesagt hast, du wollest deinen Namen dort niederlegen. Und erhöre das Gebet, mit dem dein Diener zu dieser Stätte hin betet. (2Chr 6,5; 2Chr 6,40; 2Chr 7,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Richte deinen Blick Tag und Nacht auf dieses Haus, von dem du gesagt hast, dass dein Name dort wohnen soll![1] Du hast versprochen, das Gebet zu hören, das ich, dein Diener, von hier aus an dich richte.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

20 Halte deine Augen offen über diesem Haus bei Tag und bei Nacht, über der Stätte, von der du gesagt hast, dass du deinen Namen hierher legen willst! Höre auf das Gebet, das dein Knecht an dieser Stätte verrichtet! (2Chr 7,15; Neh 1,6)

Neues Leben. Die Bibel

20 Tag und Nacht sollst du über diesen Tempel wachen, über diesen Ort, von dem du gesagt hast, dass hier dein Name wohnen soll. Bitte erhöre die Gebete, die ich hier spreche.

Neue evangelistische Übersetzung

20 Halte deine Augen Tag und Nacht über diesem Haus offen, von dem du gesagt hast, dass dein Name dort wohnen soll, und höre auf das Gebet, das dein Diener zu dieser Stätte hin richtet!

Menge Bibel

20 Laß deine Augen bei Tag und bei Nacht offen stehen über diesem Hause, über der Stätte, von der du verheißen hast, du wollest deinen Namen daselbst wohnen lassen, daß du das Gebet erhörst, welches dein Knecht an dieser Stätte verrichten wird!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.