2.Chronik 21,19

Lutherbibel 2017

19 Und als das über Jahr und Tag währte, bis die Zeit von zwei Jahren um war, traten in seiner Krankheit seine Eingeweide heraus, und er starb unter schlimmen Schmerzen. Und man machte keinen Brand ihm zu Ehren, wie man seinen Vätern getan hatte. (2Chr 16,14)

Elberfelder Bibel

19 Und es geschah im Laufe der Zeit[1], und zwar zur Zeit, als das Ende von zwei Jahren eintrat, dass seine Eingeweide bei seiner Krankheit heraustraten; und er starb unter großen Schmerzen. Und sein Volk machte ihm keinen Brand, wie ⟨es⟩ für seine Väter einen Brand ⟨gemacht hatte⟩. (2Chr 16,14; 2Chr 24,25)

Hoffnung für alle

19 verschlimmerte sich und war nach zwei Jahren so weit fortgeschritten, dass die Eingeweide aus dem Leib des Königs hervortraten. Joram starb unter furchtbaren Schmerzen. Anders als bei seinen Vorgängern zündete das Volk kein Feuer zu seiner Ehre an.

Schlachter 2000

19 Und nach langer Zeit, und zwar am Ende von zwei Jahren, traten seine Eingeweide infolge seiner Krankheit heraus, und er starb unter schlimmen Schmerzen. Und sein Volk machte kein Feuer [ihm zu Ehren], wie man es für seine Väter getan hatte. (2Chr 16,14)

Zürcher Bibel

19 Und nach einer gewissen Zeit, etwa nach Ablauf von zwei Jahren, drangen als Folge seiner Krankheit seine Eingeweide heraus, und er starb unter schlimmen Umständen. Und sein Volk entzündete ihm kein Feuer, wie man es für seine Vorfahren getan hatte.[1] (2Chr 16,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

19 die sich lange hinzog. Nach zwei Jahren traten die Eingeweide heraus und er starb unter furchtbaren Schmerzen. Das Volk hatte beim Tod seiner Vorgänger immer ein großes Feuer zu ihren Ehren angezündet; bei ihm unterließ man es. (2Chr 16,14)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Nach Jahr und Tag, zwei Tage vor seinem Ende, fielen infolge der Krankheit seine Eingeweide heraus und er starb unter großen Schmerzen. Das Volk zündete zu seiner Ehre kein Feuer an, wie das bei seinen Vätern geschehen war. (2Chr 16,14)

Neues Leben. Die Bibel

19 Nach zwei Jahren war die Krankheit so weit fortgeschritten, dass seine Eingeweide herausquollen, und er starb unter großen Qualen. Es wurde kein Feuer ihm zu Ehren entzündet, wie man es für seine Vorfahren getan hatte. (2Chr 16,14)

Neue evangelistische Übersetzung

19 die sich lange hinzog. Nach zwei Jahren traten die Eingeweide aus ihm heraus, und er starb unter furchtbaren Schmerzen. Das Volk zündete kein Feuer zu seiner Ehre an, wie es bei seinen Vätern geschehen war.

Menge Bibel

19 Das dauerte ununterbrochen lange Tage an, bis ihm schließlich am Ende des zweiten Jahres die Eingeweide infolge der Krankheit heraustraten und er unter schlimmen Schmerzen starb. Sein Volk aber veranstaltete ihm zu Ehren keinen solchen Leichenbrand, wie seine Väter ihn erhalten hatten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.